1917
1: För sångmästaren; av HERRENS tjänare David. (36:2) I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
2: (34:3) Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
3: (34:4) Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
4: (34:5) Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
5: (34:6) HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
6: (34:7) Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
7: (34:8) Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
8: (34:9) De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
9: (34:10) Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
10: (34:11) Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
11: (34:12) Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort.
12: (34:13) Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.
|
KJV
1: ((To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.)) The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
2: For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
3: The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
4: He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
5: Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
6: Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
7: How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8: They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9: For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
10: O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
11: Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
12: There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
|
PR33.38
1: Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi.
2: Synti sanoo jumalattomalle: minun sydämessäni ei ole Jumalan pelkoa hänen silmäinsä edessä.
3: Sillä se tekee kaiken sileäksi hänen silmissään, että hänen pahuutensa havaittaisiin ja häntä vihattaisiin.
4: Hänen suunsa sanat ovat vääryyttä ja petosta; hän on lakannut tekemästä sitä, mikä taidollista ja hyvää on.
5: Hän miettii turmiota vuoteessansa, hän pysyy tiellä, joka ei ole hyvä, hän ei kammo pahaa.
6: Herra, sinun armosi ulottuu taivaisiin, sinun totuutesi pilviin asti.
7: Sinun vanhurskautesi on kuin Jumalan vuoret, sinun tuomiosi niinkuin suuri syvyys, ihmistä ja eläintä sinä autat, Herra.
8: Kuinka kallis on sinun armosi, Jumala! Ihmislapset etsivät sinun siipiesi suojaa.
9: Heidät ravitaan sinun huoneesi lihavuudella, sinä annat heidän juoda suloisuutesi virrasta.
10: Sillä sinun tykönäsi on elämän lähde; sinun valkeudessasi me näemme valkeuden.
11: Säilytä armosi niille, jotka sinut tuntevat, ja vanhurskautesi oikeamielisille.
12: Älköön ylpeyden jalka minua tallatko, älköönkä jumalattomain käsi minua karkoittako. [36:13] Katso, pahantekijät kaatuvat, he suistuvat maahan, eivätkä voi nousta.
|