1917
1: För sångmästaren; en psalm av David.
2: Huru länge, HERRE; skall du så alldeles förgäta mig? Huru länge skall du fördölja ditt ansikte för mig?
3: Huru länge skall jag bekymras i min själ och ängslas i mitt hjärta dagligen? Huru länge skall min fiende förhäva sig över mig?
4: Skåda ned, svara mig, HERRE, min Gud; upplys mina ögon, så att jag icke somnar in i döden;
5: på det att min fiende icke må säga: "Jag blev honom övermäktig", och på att mina ovänner ej må fröjda sig, när jag vacklar.
6: Jag förtröstar på din nåd, mitt hjärta fröjde sig över din frälsning. Jag vill sjunga till HERRENS ära, ty han har gjort väl mot mig.
|
KJV
1: ((To the chief Musician, A Psalm of David.)) How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
2: How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
3: Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
4: Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
5: But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
6: I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
|
PR33.38
1: Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi.
2: Kuinka kauan, Herra, minut yhä unhotat, kuinka kauan kätket minulta kasvosi?
3: Kuinka kauan minun täytyy kantaa huolia sielussani, päivät päästään murhetta sydämessäni? Kuinka kauan saa vihollinen ylvästellä minua vastaan?
4: Katsahda tänne, vastaa minulle, Herra, minun Jumalani. Valaise silmäni, etten nukkuisi kuolemaan,
5: ettei minun viholliseni sanoisi: "Minä voitin hänet", etteivät ahdistajani riemuitsisi, kun minä horjun.
6: Mutta minä turvaan sinun armoosi; riemuitkoon minun sydämeni sinun avustasi. Minä veisaan Herralle, sillä hän on tehnyt minulle hyvin.
|