1917
1: En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
2: Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
3: Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
4: Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
5: Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
6: Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
7: Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
8: Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9: HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
10: Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
11: De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
12: Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
13: Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
14: HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
15: Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
16: Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
17: HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
18: HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
19: Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
20: HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
21: Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.
|
KJV
1: ((David's Psalm of praise.)) I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2: Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3: Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4: One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5: I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6: And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7: They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8: The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9: The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10: All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11: They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12: To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13: Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14: The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15: The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16: Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17: The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18: The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19: He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20: The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21: My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
|
PR33.38
1: Daavidin ylistysvirsi. Minä kunnioitan sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
2: Joka päivä minä kiitän sinua ja ylistän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
3: Suuri on Herra ja sangen ylistettävä, ja hänen suuruutensa on tutkimaton.
4: Sukupolvi ylistää sukupolvelle sinun tekojasi, ja he julistavat sinun voimallisia töitäsi.
5: Sinun valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja sinun ihmeellisiä tekojasi minä tahdon tutkistella.
6: Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron.
7: Julistettakoon sinun suuren hyvyytesi muistoa ja sinun vanhurskaudestasi riemuittakoon.
8: Herra on armahtavainen ja laupias, pitkämielinen ja suuri armossa.
9: Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa.
10: Kaikki sinun tekosi ylistävät sinua, Herra, ja sinun hurskaasi kiittävät sinua.
11: He puhuvat sinun valtakuntasi kunniasta ja kertovat sinun voimastasi.
12: Niin he ilmoittavat ihmislapsille hänen voimalliset työnsä ja hänen valtakuntansa kirkkauden ja kunnian.
13: Sinun valtakuntasi on iankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautesi pysyy polvesta polveen.
14: Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
15: Kaikkien silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan.
16: Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät.
17: Herra on vanhurskas kaikissa teissään ja armollinen kaikissa teoissaan.
18: Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
19: Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
20: Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
21: Minun suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeänsä, aina ja iankaikkisesti.
|