1917
1: Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2: Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3: Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse.
4: Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
5: HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6: HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7: Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8: Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9: jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10: Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11: jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
12: Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13: Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14: Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15: Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16: Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17: Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18: Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19: i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
|
KJV
1: I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2: Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3: The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4: Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5: Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6: The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7: Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8: For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9: I will walk before the LORD in the land of the living.
10: I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11: I said in my haste, All men are liars.
12: What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13: I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14: I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15: Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16: O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17: I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18: I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19: In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
|
PR33.38
1: Minä rakastan Herraa, sillä hän kuulee minun ääneni ja rukoukseni;
2: sillä hän on kallistanut korvansa minun puoleeni, ja minä huudan häntä avuksi kaiken elinaikani.
3: Kuoleman paulat piirittivät minut, tuonelan ahdistukset kohtasivat minua; minä jouduin hätään ja murheeseen.
4: Mutta minä huusin avukseni Herran nimeä: "Oi Herra, pelasta minun sieluni!"
5: Herra on armollinen ja vanhurskas, meidän Jumalamme on laupias.
6: Herra varjelee yksinkertaiset; minä olin viheliäinen, mutta hän auttoi minua.
7: Palaja, sieluni, takaisin lepoosi, sillä Herra on tehnyt sinulle hyvin.
8: Sillä sinä olet pelastanut minun sieluni kuolemasta, minun silmäni kyynelistä, jalkani kompastumasta.
9: Minä saan vaeltaa Herran kasvojen edessä elävien maassa.
10: Minä uskon, sentähden minä puhun, minä, joka olin kovin vaivattu.
11: Minä sanoin hädässäni: "Kaikki ihmiset ovat valhettelijoita".
12: Kuinka minä maksan Herralle kaikki hänen hyvät tekonsa minua kohtaan?
13: Minä kohotan pelastuksen maljan ja huudan avukseni Herran nimeä.
14: Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä.
15: Kallis on Herran silmissä hänen hurskaittensa kuolema.
16: Oi Herra, minä olen sinun palvelijasi, sinun palvelijasi minä olen, sinun palvelijattaresi poika! Sinä päästit minun siteeni.
17: Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä.
18: Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
19: Herran huoneen esikartanoissa, sinun keskelläsi, Jerusalem. Halleluja!
|