1917
1: För sångmästaren; en psalm av David. (19:2) Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
2: (19:3) den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra;
3: (19:4) det är ej ett tal eller språk vars ljud icke höres.
4: (19:5) De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
5: (19:6) och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
6: (19:7) Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
7: (19:8) HERRENS lag är utan brist och vederkvicker själen; HERRENS vittnesbörd är fast och gör den enfaldige vis.
8: (19:9) HERRENS befallningar äro rätta och giva glädje åt hjärtat; HERRENS bud är klart och upplyser ögonen.
9: (19:10) HERRENS fruktan är ren och består evinnerligen; HERRENS rätter äro sanning, allasammans rättfärdiga.
10: (19:11) De äro dyrbarare än guld, ja, än fint guld i mängd; de äro sötare än honung, ja, än renaste honung.
11: (19:12) Av dem hämtar ock din tjänare varning; den som håller dem har stor lön.
12: (19:13) Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
13: (19:14) Bevara ock din tjänare för fräcka människor; låt dem icke få makt med mig, så bliver jag ostrafflig och varder fri ifrån svår överträdelse.
14: (19:15) Låt min muns tal täckas dig och mitt hjärtas tankar, HERRE, min klippa och min förlossare.
|
KJV
1: ((To the chief Musician, A Psalm of David.)) The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2: Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3: There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4: Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5: Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6: His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7: The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8: The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9: The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
10: More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11: Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12: Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13: Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14: Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
|
PR33.38
1: Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi.
2: Taivaat julistavat Jumalan kunniaa, taivaanvahvuus ilmoittaa hänen kättensä tekoja.
3: Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle.
4: Se ei ole puhetta, se ei ole kieltä, jonka ääni ei kuuluisi.
5: Niiden mittanuora ulottuu yli kaiken maan ja niiden sanat maanpiirin ääriin. Auringolle hän on tehnyt niihin majan.
6: Se on niinkuin ylkä, joka tulee kammiostaan, se riemuitsee kuin sankari rataansa juostessaan.
7: Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi lymytä sen helteeltä.
8: Herran laki on täydellinen; se virvoittaa sielun. Herran todistus on vahva, se tekee tyhmästä viisaan.
9: Herran asetukset ovat oikeat, ne ilahuttavat sydämen. Herran käskyt ovat selkeät, ne valaisevat silmät.
10: Herran pelko on puhdas, se pysyy iäti. Herran oikeudet ovat todet, kaikki tyynni vanhurskaat.
11: Ne ovat kalliimmat kultaa, puhtaan kullan paljoutta, makeammat hunajaa ja mehiläisen mettä.
12: Myös sinun palvelijasi ottaa niistä vaarin, niiden noudattamisesta on suuri palkka.
13: Erhetykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi minun salaiset syntini.
14: Myös varjele palvelijasi julkeilta, älä anna heidän minua hallita. Niin minä pysyn nuhteetonna ja olen paljosta synnistä puhdas. [19:15] Kelvatkoot sinulle minun suuni sanat ja minun sydämeni ajatukset sinun edessäsi, Herra, minun kallioni ja lunastajani.
|