1917
1: Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2: Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3: Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4: Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5: Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6: Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7: Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8: Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9: Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10: HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11: Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12: Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13: Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14: Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15: han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16: En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17: Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18: Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19: han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20: Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21: Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22: Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
|
KJV
1: Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2: Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3: Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4: For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
5: He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6: By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7: He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
8: Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9: For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10: The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
11: The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12: Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13: The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14: From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15: He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16: There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17: An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18: Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19: To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20: Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
21: For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22: Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
|
PR33.38
1: Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää.
2: Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
3: Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti.
4: Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa.
5: Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
6: Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä.
7: Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin.
8: Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat.
9: Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty.
10: Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet.
11: Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun.
12: Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
13: Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;
14: asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,
15: hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
16: Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
17: Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys.
18: Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
19: pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
20: Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
21: Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä.
22: Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.
|