1917
1: För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång. (67:2) Gud vare oss nådig och välsigne oss, han låte sitt ansikte lysa och ledsaga oss, Sela,
2: (67:3) för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.
3: (67:4) Folken tacke dig, o Gud, alla folk tacke dig.
4: (67:5) Folkslagen glädje sig och juble, ty du dömer folken rätt, och du leder folkslagen på jorden. Sela.
5: (67:6) Folken tacke dig, o Gud, alla folk tacke dig.
6: (67:7) Jorden har givit sin gröda. Gud, vår Gud, välsigne oss.
7: (67:8) Gud välsigne oss, och alla jordens ändar frukte honom.
|
KJV
1: ((To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song.)) God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
2: That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
3: Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
4: O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
5: Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
6: Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
7: God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
PR33.38
1: Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi, laulu.
2: Jumala olkoon meille armollinen ja siunatkoon meitä, hän valistakoon kasvonsa meille, - Sela -
3: että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa pakanakansoissa sinun apusi.
4: Sinua, Jumala, kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt.
5: Iloitkoot ja riemuitkoot kansakunnat, sillä sinä tuomitset kansat oikein ja johdatat kansakunnat maan päällä. Sela.
6: Sinua, Jumala, kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt.
7: Maa on satonsa antanut. Siunatkoon meitä Jumala, meidän Jumalamme. [67:8] Siunatkoon meitä Jumala, ja peljätkööt häntä kaikki maan ääret.
|