1917
1: En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull. (7:2) HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
2: (7:3) så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
3: (7:4) HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
4: (7:5) har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
5: (7:6) så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. Sela.
6: (7:7) Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
7: (7:8) Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
8: (7:9) HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
9: (7:10) Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
10: (7:11) Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
11: (7:12) Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
12: (7:13) Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
13: (7:14) och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
14: (7:15) Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
15: (7:16) Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
16: (7:17) Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
17: (7:18) Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.
|
KJV
1: ((Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.)) O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2: Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3: O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4: If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5: Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6: Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7: So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8: The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9: Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10: My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11: God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12: If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13: He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14: Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15: He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16: His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17: I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
|
PR33.38
1: Daavidin virsi, jonka hän veisasi Herralle benjaminilaisen Kuusin sanojen johdosta.
2: Herra, minun Jumalani, sinuun minä turvaan; pelasta minut kaikista vainoojistani ja vapahda minut,
3: etteivät he raatelisi minua niinkuin leijona ja tempaisi pois - eikä pelastajaa olisi.
4: Herra, minun Jumalani, jos minä näin olen tehnyt, jos vääryys minun käsiäni tahraa,
5: jos olen tehnyt pahaa niille, jotka elivät rauhassa minun kanssani, tai jos olen ryöstänyt niiltä, jotka syyttä minua ahdistivat,
6: niin vainotkoon vihollinen minun henkeäni, saakoon minut kiinni ja polkekoon maahan minun elämäni ja painakoon minun kunniani tomuun. Sela.
7: Nouse, Herra, vihassasi. Kohoa minun vastustajaini raivoa vastaan ja heräjä avukseni sinä, joka sääsit tuomion.
8: Ympäröikööt sinua kansojen joukot, ja palaja heidän ylitsensä korkeuteen.
9: Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra, minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan.
10: Loppukoon jumalattomain pahuus, ja vahvista vanhurskaita. Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munaskuut, olet vanhurskas Jumala.
11: Minun kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten pelastaja.
12: Jumala on vanhurskas tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä.
13: Jos kääntymystä ei tule, niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä;
14: hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi.
15: Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan, mutta hän synnyttää pettymyksen.
16: Hän kaivoi haudan ja koversi sen, mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan.
17: Hänen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä, ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen. [7:18] Minä kiitän Herraa hänen vanhurskaudestansa ja veisaan Herran, Korkeimman, nimen kiitosta.
|