1917
1: En vallfartssång. Ur djupen ropar jag till dig, HERRE.
2: Herre, hör min röst, låt dina öron akta på mina böners ljud.
3: Om du, HERRE, vill tillräkna missgärningar, Herre, vem kan då bestå?
4: Dock, hos dig är ju förlåtelse, på det att man må frukta dig.
5: Jag väntar efter HERREN, min själ väntar, och jag hoppas på hans ord.
6: Min själ väntar efter Herren mer än väktarna efter morgonen, ja, mer än väktarna efter morgonen.
7: Hoppas på HERREN, Israel; ty hos HERREN är nåd, och mycken förlossning är hos honom.
8: Och han skall förlossa Israel från alla dess missgärningar.
|
KJV
1: ((A Song of degrees.)) Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
2: Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
3: If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4: But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
5: I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
6: My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
7: Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
8: And he shall redeem Israel from all his iniquities.
|
PR33.38
1: Matkalaulu. Syvyydestä minä huudan sinua, Herra.
2: Herra, kuule minun ääneni. Tarkatkoot sinun korvasi minun rukousteni ääntä.
3: Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää?
4: Mutta sinun tykönäsi on anteeksiantamus, että sinua peljättäisiin.
5: Minä odotan Herraa, minun sieluni odottaa, ja minä panen toivoni hänen sanaansa.
6: Minun sieluni odottaa Herraa hartaammin kuin vartijat aamua, kuin vartijat aamua.
7: Pane toivosi Herraan, Israel. Sillä Herran tykönä on armo, runsas lunastus hänen tykönänsä.
8: Ja hän lunastaa Israelin kaikista sen synneistä.
|