1917
1: En sång, en psalm av David. (108:2) Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
2: (108:3) Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
3: (108:4) Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
4: (108:5) Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
5: (108:6) Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
6: (108:7) På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
7: (108:8) Gud har talat i sin helgedom: "Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
8: (108:9) Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
9: (108:10) Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop."
10: (108:11) Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
11: (108:12) Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
12: (108:13) Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
13: (108:14) Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.
|
KJV
1: ((A Song or Psalm of David.)) O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
2: Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
3: I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
4: For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
5: Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
6: That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
7: God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8: Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
9: Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
10: Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11: Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
12: Give us help from trouble: for vain is the help of man.
13: Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
|
PR33.38
1: Laulu; Daavidin virsi.
2: Minun sydämeni on valmis, Jumala, minä tahdon veisata ja soittaa; valmis on minun sieluni.
3: Heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon.
4: Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.
5: Sillä suuri on sinun armosi ja ulottuu ylitse taivasten ja sinun totuutesi hamaan pilviin asti.
6: Korota itsesi yli taivasten, Jumala, ja levitköön sinun kunniasi yli kaiken maan.
7: Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle.
8: Jumala on puhunut pyhäkössänsä. Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson.
9: Minun on Gilead, ja minun on Manasse; Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani.
10: Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni, minä riemuitsen Filistean maasta.
11: Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?
12: Etkö sinä, Jumala, hyljännyt meitä? Et lähtenyt, Jumala, meidän sotajoukkojemme kanssa!
13: Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu. [108:14] Jumalan voimalla me teemme väkeviä tekoja; hän tallaa meidän vihollisemme maahan.
|