1917
1: En psalm av David. HERRE, hör min bön, lyssna till min åkallan, svara mig i din rättfärdighet, för din trofasthets skull.
2: Och gå icke till doms med din tjänare, ty inför dig är ingen levande rättfärdig.
3: Se, fienden förföljer min själ, han trampar mitt liv till jorden; han lägger mig i mörker såsom de längesedan döda.
4: Och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.
5: Jag tänker på forna dagar, jag begrundar alla dina gärningar, dina händers verk eftersinnar jag.
6: Jag uträcker mina händer till dig; såsom ett törstigt land längtar min själ efter dig. Sela.
7: HERRE, skynda att svara mig, ty min ande förgås; dölj icke ditt ansikte för mig, må jag ej varda lik dem som hava farit ned i graven.
8: Låt mig bittida förnimma din nåd, ty jag förtröstar på dig. Kungör mig den väg som jag bör vandra, ty till dig upplyfter jag min själ.
9: Rädda mig från mina fiender, HERRE; hos dig söker jag skygd.
10: Lär mig att göra din vilja, ty du är min Gud; din gode Ande lede mig på jämn mark.
11: HERRE, behåll mig vid liv för ditt namns skull; tag min själ ut ur nöden för din rättfärdighets skull.
12: Utrota mina fiender för din nåds skull, och förgör alla dem som tränga min själ; ty jag är din tjänare.
|
KJV
1: ((A Psalm of David.)) Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
2: And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
3: For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
4: Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
5: I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
6: I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
7: Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
8: Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
9: Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
10: Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
11: Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
12: And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
|
PR33.38
1: Daavidin virsi. Herra, kuule minun rukoukseni, ota korviisi minun anomiseni. Vastaa minulle uskollisuudessasi ja vanhurskaudessasi.
2: Älä käy tuomiolle palvelijasi kanssa, sillä ei yksikään elävä ole vanhurskas sinun edessäsi.
3: Sillä vihollinen vainoaa minun sieluani, hän on ruhjonut minun elämäni maahan ja pannut minut pimeään niinkuin ammoin kuolleet.
4: Minun henkeni nääntyy minussa, sydäntäni kouristaa minun rinnassani.
5: Minä muistelen muinaisia päiviä, tutkistelen kaikkia sinun töitäsi ja ajattelen sinun kättesi tekoja.
6: Minä levitän käteni sinun puoleesi. Niinkuin janoinen maa, niin minun sieluni halajaa sinua. Sela.
7: Vastaa minulle pian, Herra, minun henkeni nääntyy. Älä peitä minulta kasvojasi, etten tulisi niiden kaltaiseksi, jotka hautaan vaipuvat.
8: Suo minun varhain kuulla sinun armoasi, sillä sinuun minä turvaan. Osoita minulle tie, jota minun tulee käydä, sillä sinun tykösi minä ylennän sieluni.
9: Pelasta minut vihollisistani, Herra. Sinun tykösi minä pyrin suojaan.
10: Opeta minut tekemään sitä, mikä sinulle kelpaa, sillä sinä olet minun Jumalani. Sinun hyvä Henkesi johdattakoon minua tasaista maata.
11: Herra, virvoita nimesi tähden, vanhurskaudessasi auta minun sieluni ahdistuksesta.
12: Tuhoa minun viholliseni armosi tähden ja hukuta kaikki, jotka minun sieluani ahdistavat, sillä minä olen sinun palvelijasi.
|