1917
1: För sångmästaren; en psalm av David. (140:2) Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
2: (140:3) för dem som uttänka ont i sina hjärtan och dagligen rota sig samman till strid.
3: (140:4) De vässa sina tungor likasom ormar, huggormsgift är inom deras läppar. Sela.
4: (140:5) Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall.
5: (140:6) Stolta människor lägga ut för mig snaror och garn; de breda ut nät invid vägens rand, giller sätta de för mig. Sela.
6: (140:7) Jag säger till HERREN: "Du är min Gud." Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud.
7: (140:8) HERRE, Herre, du min starka hjälp, du beskärmar mitt huvud, på stridens dag.
8: (140:9) Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. Sela.
9: (140:10) Över de mäns huvuden, som omringa mig, må den olycka komma, som deras läppar bereda.
10: (140:11) Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur.
11: (140:12) En förtalets man skall ej bestå i landet; en ond våldsman skall jagas, med slag på slag.
12: (140:13) Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.
13: (140:14) Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.
|
KJV
1: ((To the chief Musician, A Psalm of David.)) Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
2: Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
3: They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
4: Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
5: The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
6: I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
7: O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
8: Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
9: As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
10: Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
11: Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
12: I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
13: Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
PR33.38
1: Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi.
2: Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
3: jotka ajattelevat sydämessään pahaa ja joka päivä yllyttävät sotaan.
4: He hiovat kielensä niinkuin käärmeet, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla. Sela.
5: Suojaa minut, Herra, jumalattomien käsiltä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä, jotka tahtovat saada minun jalkani lankeamaan.
6: Nuo ylpeät virittävät minulle ansoja ja pauloja, levittävät verkkoja minun tielleni, asettavat minulle pyydyksiä. Sela.
7: Minä sanon Herralle: "Sinä olet minun Jumalani". Herra, ota korviisi minun rukousteni ääni.
8: Herra, Herra, sinä minun väkevä apuni, sinä suojaat minun pääni taistelun päivänä.
9: Herra, älä salli, mitä jumalattomat haluavat, älä anna heidän aikeittensa onnistua; muutoin he ylvästelevät. Sela.
10: Sattukoon minun saartajaini omaan päähän onnettomuus, jota heidän huulensa hankkivat.
11: Tulkoon tulisia hiiliä heidän päällensä; hän syösköön heidät tuleen, vesivirtoihin, joista he älkööt nousko.
12: Kielevä mies ei ole pysyvä maassa; väkivaltaista ajaa onnettomuus ja iskee iskemistään.
13: Minä tiedän, että Herra ajaa kurjan asiaa, hankkii köyhille oikeuden. [140:14] Totisesti, vanhurskaat saavat kiittää sinun nimeäsi, ja oikeamieliset saavat asua sinun kasvojesi edessä.
|