1917
1: Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2: Varför skulle hedningarna få säga: "Var är nu deras Gud?"
3: Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4: Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5: De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6: de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7: Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8: De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9: I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10: I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11: I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12: HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13: han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14: Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15: Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16: Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17: De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18: Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!
|
KJV
1: Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
2: Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
3: But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
4: Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
5: They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
6: They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
7: They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
8: They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
9: O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
10: O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
11: Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
12: The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
13: He will bless them that fear the LORD, both small and great.
14: The LORD shall increase you more and more, you and your children.
15: Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
16: The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
17: The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
18: But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
|
PR33.38
1: Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden.
2: Miksi pakanat saisivat sanoa: "Missä on heidän Jumalansa?"
3: Meidän Jumalamme on taivaissa; mitä ikinä hän tahtoo, sen hän tekee.
4: Mutta heidän epäjumalansa ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
5: Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe.
6: Niillä on korvat, mutta eivät kuule, niillä on nenä, mutta eivät hajua tunne.
7: Niiden kädet eivät koske, niiden jalat eivät astu, ei tule ääntä niiden kurkusta.
8: Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
9: Israel, turvaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä.
10: Te, Aaronin suku, turvatkaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä.
11: Te, Herraa pelkääväiset, turvatkaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä.
12: Herra muistaa meitä ja siunaa, hän siunaa Israelin sukua, hän siunaa Aaronin sukua,
13: hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
14: Herra lisätköön teitä, sekä teitä että teidän lapsianne.
15: Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
16: Taivas on Herran taivas, mutta maan hän on antanut ihmisten lapsille.
17: Eivät kuolleet ylistä Herraa, ei kukaan hiljaisuuteen astuneista.
18: Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!
|