1917
1: För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. (45:2) Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
2: (45:3) Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
3: (45:4) Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
4: (45:5) Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
5: (45:6) Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
6: (45:7) Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
7: (45:8) Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
8: (45:9) Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
9: (45:10) Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
10: (45:11) Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
11: (45:12) och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
12: (45:13) Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
13: (45:14) Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
14: (45:15) i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
15: (45:16) Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
16: (45:17) I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
17: (45:18) Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
|
KJV
1: ((To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.)) My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2: Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3: Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4: And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5: Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
6: Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7: Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8: All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9: Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10: Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11: So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12: And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13: The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14: She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15: With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16: Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17: I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
|
PR33.38
1: Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; koorahilaisten mietevirsi; laulu rakkaudesta.
2: Minun sydämeni tulvii ihania sanoja; minä lausun: kuninkaasta on minun lauluni, minun kieleni on kerkeän kirjurin kynä.
3: Sinä olet ihmislapsista ihanin, suloisuus on vuodatettu sinun huulillesi, sentähden Jumala siunaa sinua iankaikkisesti.
4: Vyötä miekka vyöllesi, sinä sankari, vyöttäydy kunniaasi ja korkeuteesi.
5: Ole onnekas korkeudessasi. Nouse sotavaunuihisi totuuden, nöyryyden ja vanhurskauden puolesta, ja oikea kätesi opettakoon sinulle peljättäviä tekoja.
6: Sinun nuolesi ovat terävät, kansat kaatuvat sinun allesi; kuninkaan vihollisten sydämet lävistetään.
7: Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti; sinun valtakuntasi valtikka on oikeuden valtikka.
8: Sinä rakastat vanhurskautta ja vihaat vääryyttä; sentähden on Jumala, sinun Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä enemmän kuin sinun osaveljiäsi.
9: Mirhaa, aloeta ja kassiaa tuoksuvat kaikki sinun vaatteesi, kanteleet helisevät sinun iloksesi norsunluisista palatseista.
10: Kuningasten tyttäriä on sinun kaunistuksenasi, kuningatar seisoo sinun oikealla puolellasi, Oofirin kullassa.
11: Kuule, tytär, katso ja kallista korvasi, unhota kansasi ja isäsi huone,
12: ja saakoon kuningas halun sinun kauneuteesi, sillä hän on sinun herrasi. Kumarra häntä.
13: Tytär Tyyro ja kansan rikkaimmat etsivät lahjoillaan sinun suosiotasi.
14: Ylen ihana on kuninkaan tytär sisäkammiossa, kultakudosta on hänen pukunsa.
15: Kirjailluissa vaatteissa hänet saatetaan kuninkaan tykö. Neitsyet seuraavat häntä, hänen ystävättärensä tuodaan sinun tykösi.
16: Ilolla ja riemulla heitä saatetaan, he astuvat kuninkaan palatsiin.
17: Sinun poikasi tulkoot sinun isiesi sijaan; aseta heidät ruhtinaiksi kaikkeen maahan. [45:18] Minä teen sinun nimesi kuuluksi suvusta sukuun; sentähden kansat sinua ylistävät aina ja iankaikkisesti.
|