1917
1: En psalm av David. HERRE, jag ropar till dig, skynda till mig; lyssna till min röst, då jag nu ropar till dig.
2: Min bön gälle inför dig såsom ett rökoffer, mina händers upplyftande såsom ett aftonoffer.
3: Sätt, o HERRE, en vakt för min mun, bevaka mina läppars dörr.
4: Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta.
5: Må den rättfärdige slå mig i kärlek och straffa mig; det är såsom olja på huvudet, och mitt huvud skall icke försmå det. Ty ännu en tid, så skall min bön uppfyllas, genom att det går dem illa;
6: deras ledare skola störtas ned utför klippan, och man skall då höra att mina ord äro ljuvliga.
7: Såsom när man har plöjt och ristat upp jorden, så ligga våra ben kringströdda vid dödsrikets rand.
8: Ja, till dig, HERRE, Herre, se mina ögon; till dig tager jag min tillflykt, förkasta icke min själ.
9: Bevara mig för de snaror som de lägga ut på min väg och för ogärningsmännens giller.
10: De ogudaktiga falle i sina egna garn, medan jag går oskadd förbi.
|
KJV
1: ((A Psalm of David.)) LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
2: Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3: Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
4: Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
5: Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
6: When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
7: Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8: But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
9: Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
10: Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
|
PR33.38
1: Daavidin virsi. Herra, minä huudan sinua, riennä minun tyköni. Ota korviisi minun ääneni, kun minä sinua huudan.
2: Minun rukoukseni olkoon suitsutusuhri sinun kasvojesi edessä, minun kätteni kohottaminen olkoon ehtoouhri.
3: Herra, pane minun suulleni vartija, vartioitse minun huulteni ovea.
4: Älä salli minun sydämeni taipua pahaan, pitämään jumalatonta menoa väärintekijäin kanssa. Minä en tahdo maistaa heidän herkkupalojansa.
5: Lyököön minua vanhurskas: se on rakkautta; kurittakoon hän minua: se on öljyä minun päähäni, siitä minun pääni älköön kieltäytykö. Sillä vielä vähän aikaa, niin minun rukoukseni täyttyy, mutta heidän käy pahoin:
6: heidän päämiehensä syöstään kalliolta alas, ja silloin kuullaan minun sanani suloisiksi.
7: Niinkuin maa kynnetään ja kuokitaan, niin ovat meidän luumme hajotetut tuonelan kuilun suulle.
8: Mutta sinuun, Herra, Herra, minun silmäni katsovat, sinuun minä turvaan. Älä hylkää minun sieluani.
9: Varjele minua niiden pauloista, jotka minua pyydystävät, väärintekijäin ansoista.
10: Kaatukoot kaikki jumalattomat omiin kuoppiinsa; mutta suo minun ne välttää.
|