1917
1: En tacksägelsepsalm. Höjen jubel till HERREN, alla länder.
2: Tjänen HERREN med glädje, kommen inför hans ansikte med fröjderop.
3: Förnimmen att HERREN är Gud. Han har gjort oss, och icke vi själva, till sitt folk och till får i sin hjord.
4: Gån in i hans portar med tacksägelse, i hans gårdar med lov; tacken honom, loven hans namn.
5: Ty HERREN är god, hans nåd varar evinnerligen och hans trofasthet från släkte till släkte.
|
KJV
1: ((A Psalm of praise.)) Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
2: Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
3: Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
4: Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
5: For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
|
PR33.38
1: Kiitosuhri-virsi. Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa.
2: Palvelkaa Herraa ilolla, tulkaa hänen kasvojensa eteen riemulla.
3: Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät tehnyt, ja hänen me olemme, hänen kansansa ja hänen laitumensa lampaat.
4: Käykää hänen portteihinsa kiittäen, hänen esikartanoihinsa ylistystä veisaten. Ylistäkää häntä, kiittäkää hänen nimeänsä.
5: Sillä Herra on hyvä; hänen armonsa pysyy iankaikkisesti ja hänen uskollisuutensa polvesta polveen.
|