1917
1: Till de äldste bland eder ställer jag nu denna förmaning, jag som själv är en av de äldste och en som vittnar om Kristi lidanden, och som jämväl har del i den härlighet som kommer att uppenbaras:
2: Varen herdar för Guds hjord, som I haven i eder vård, varen det icke av tvång, utan av fri vilja, icke för slem vinnings skull, utan med villigt hjärta.
3: Uppträden icke såsom herrar över edra församlingar, utan bliven föredömen för hjorden.
4: Då skolen I, när Överherden uppenbaras, undfå härlighetens oförvissneliga segerkrans.
5: Så skolen I ock, I yngre, å eder sida underordna eder de äldre. Ikläden eder alla, i umgängelsen med varandra, ödmjukheten såsom en tjänardräkt. Ty "Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd".
6: Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.
7: Och "kasten alla edra bekymmer på honom", ty han har omsorg om eder.
8: Varen nyktra och vaken. Eder vedersakare, djävulen, går omkring såsom ett rytande lejon och söker vem han må uppsluka.
9: Stån honom emot, fasta i tron, och veten att samma lidanden vederfaras edra bröder här i världen.
10: Men all nåds Gud, som har kallat eder till sin eviga härlighet i Kristus, sedan I en liten tid haven lidit, han skall fullkomna, stödja, styrka och stadfästa eder.
11: Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen.
12: Genom Silvanus, eder trogne broder - för en sådan håller jag honom nämligen - har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd I stån i är Guds rätta nåd.
13: Församlingen i Babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. Så gör ock min son Markus.
14: Hälsen varandra med en kärlekens kyss. Frid vare med eder alla som ären i Kristus.
|
KJV
1: The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2: Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3: Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
4: And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5: Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6: Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7: Casting all your care upon him; for he careth for you.
8: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9: Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10: But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
11: To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
12: By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13: The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14: Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
|
PR33.38
1: Vanhimpia teidän joukossanne minä siis kehoitan, minä, joka myös olen vanhin ja Kristuksen kärsimysten todistaja ja osallinen myös siihen kirkkauteen, joka vastedes on ilmestyvä:
2: kaitkaa teille uskottua Jumalan laumaa, ei pakosta, vaan vapaaehtoisesti, Jumalan tahdon mukaan, ei häpeällisen voiton tähden, vaan sydämen halusta,
3: ei herroina halliten niitä, jotka ovat teidän osallenne tulleet, vaan ollen laumalle esikuvina,
4: niin te, ylipaimenen ilmestyessä, saatte kirkkauden kuihtumattoman seppeleen.
5: Samoin te, nuoremmat, olkaa vanhemmille alamaiset ja pukeutukaa kaikki keskinäiseen nöyryyteen, sillä "Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon".
6: Nöyrtykää siis Jumalan väkevän käden alle, että hän ajallansa teidät korottaisi,
7: ja "heittäkää kaikki murheenne hänen päällensä, sillä hän pitää teistä huolen".
8: Olkaa raittiit, valvokaa. Teidän vastustajanne, perkele, käy ympäri niinkuin kiljuva jalopeura, etsien, kenen hän saisi niellä.
9: Vastustakaa häntä lujina uskossa, tietäen, että samat kärsimykset täytyy teidän veljiennekin maailmassa kestää.
10: Mutta kaiken armon Jumala, joka on kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa Kristuksessa, vähän aikaa kärsittyänne, hän on teidät valmistava, teitä tukeva, vahvistava ja lujittava.
11: Hänen olkoon valta aina ja iankaikkisesti! Amen.
12: Silvanuksen, uskollisen veljen, kautta - jona häntä pidän - olen lyhyesti teille tämän kirjoittanut, kehoittaen teitä ja vakuuttaen, että se armo, jossa te olette, on Jumalan totinen armo.
13: Tervehdyksen lähettää teille Babylonissa oleva seurakunta, valittu niinkuin tekin, ja minun poikani Markus.
14: Tervehtikää toisianne rakkauden suunannolla. Rauha teille kaikille, jotka Kristuksessa olette!
|