Från Rilpedia
Texten från svenska Wikipedia
Salve Regina, latin ”Var hälsad, drottning”, är en av fyra Maria-antifoner. Som författare och kompositör till Salve Regina brukar anses Hermanus Contractus (1013-1054). Texten blev snabbt populär och återanvändes i flera verk.
Senare kompositioner
Bland "modernare" tonsättningar kan nämnas verk med samma namn av Alessandro Scarlatti, Domenico Scarlatti och Giovanni Battista Pergolesi.
Latinsk text
- Salve, Regina, Mater misericordiae,
- vita, dulcedo, et spes nostra, salve!
- Ad te clamamus, exsules filii Hevae,
- ad te suspiramus, gementes et flentes
- in hac lacrimarum valle.
- Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
- misericordes oculos ad nos converte;
- et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
- nobis post hoc exilium ostende.
- O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Svensk översättning
- Var hälsad, o Drottning, barmhärtighetens Moder,
- vårt liv, vår fröjd och vårt hopp, var hälsad!
- Till Dig ropar vi, Evas landsflyktiga barn;
- till Dig suckar vi sörjande och gråtande
- i denna tårarnas dal.
- Vänd därför, Du vår Förespråkerska,
- vänd dina ömma blickar till oss;
- och efter denna landsflykt,
- visa oss Jesus, din välsignade livsfrukt!
- O milda, o hulda, o ljuva Jungfru Maria.
Svensk översättning, Olov Hartman 1973
- Himlarnas Drottning, moder till all barmhärtighet,
- moder till livet, hoppet, hjärtats glädje.
- Kvalda vi ropar, Evas förskingrade söner.
- Här är tåredalen med suckar och klagan,
- och långt är till Paradiset.
- I din himmel bed med oss på Jorden.
- Låt oss se ditt ansiktes ljus som ger oss frid i ångestnatten.
- Maria, högt benådad. När vår landsflykt ändas,
- låt oss då skåda Jesus som Du gav oss.
- O ringhet, o höghet, o Guds moder, jungfru Maria.