3 Mos 19:19
Från Rilpedia
« Vers | « Kapitel |
|
|
Kapitel » | Vers » |
1917
19: Mina stadgar skolen I hålla: Du skall icke låta två slags djur av din boskap para sig med varandra; din åker skall du icke beså med två slags säd; en klädnad av två olika slags garn får icke komma på dig. |
KJV
19: Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee. |
PR33-38
19: Noudattakaa minun käskyjäni. Älä anna karjassasi kahden erilaisen eläimen pariutua, älä kylvä peltoosi kahdenlaista siementä, älköönkä kahdenlaisista langoista kudottua vaatetta tulko yllesi. |
| Redigera kommentar | | |
- två slags djur - källtexten har ordet Kil’ayîm som är dubbelformen av kele’ i ursprungligt avseende på 'separation'. Hebreiskan har inte bara singular (ental) och plural (flertal) substantiv, utan även "dubbelform", for exakt två (NASB översätter här korrekt, till skillnad från KJV).
Denna term passar väl med YEC synsätt att de olika avelsgrenar (som Moses sade att Israeliterna inte skull korsa) ursprungligen var separerade utifrån en enskild skapad art (eller 'slag'). Detta var alltså orsaken till varför man inte skulle korsa dem!