Gott erhalte Franz den Kaiser
Från Rilpedia
Gott erhalte Franz den Kaiser (Gud välsigne kejsar Frans), eller Volkhymne (folkhymn), var en hyllning till den siste tysk-romerske kejsaren, Frans II, skriven av Lorenz Leopold Haschka (1749–1827), till musik av Joseph Haydn. Den fortsatte att användas som Österrikes nationalsång fram till det österrikiska kejsardömets avskaffande 1919.
Innehåll |
Texter
Kejsarhymnen sjöngs i hela Österrike-Ungern på de olika språk som användes i riket. Officiella versioner fanns på italienska, kroatiska, polska, rumänska, ryska, slovakiska, slovenska, tjeckiska, tyska och ungerska.
Italienska
Inno Popolare
- 1. Serbi Dio l'austriaco regno
- Guardi il nostro imperator!
- Nella fé che gli è sostegno
- Regga noi con saggio amor!
- Difendiamo il servo avito
- Che gli adorna il regno crin
- Sempre d'Austria il soglio unito
- Sia d'Asburgo col destin.
- 2. Pia difesa e forte insieme
- Siamo al dritto ed al dover;
- E corriam con lieta speme
- La battaglia a sostener!
- Rammentando le ferite
- Che di lauri ci coprir;
- Noi daremo beni e vite
- Alla patria, al nostro Sir.
- 3. Dell'industria a' bei tesori
- Sia tutela il buon guerrier;
- Incruenti e miti allori
- Abbian l'arti ed il saper!
- Benedica il Cielo e renda
- Glorioso il patrio suol,
- E pacifico risplenda
- Sovra l'Austria ognora il sol!
- 4. Siam concordi, in forze unite
- Del potere il nerbo sta;
- Alte imprese fian compite,
- Se concordia in noi sarà.
- Siam fratelli, e un sol pensiero
- Ne congiunga e un solo cor;
- Duri eterno questo Impero,
- Salvi Iddio l' Imperator!
- 5. Presso a Lui, sposa beata,
- Del Suo cor l’Eletta sta,
- Di quei vezzi inghirlandata,
- Che non temono l’età.
- Sulla Mite in trono assisa
- Versi il Cielo ogni suo don
- Salve Augusto, salve Elisa,
- E d’Asburgo la Magion!
Kroatiska
Carevka
- Bože živi, Bože štiti
- Cara našeg i naš dom.
- Vječnom Ti ih slavom kiti,
- Snagom Ti ih jačaj svom.
- Ti nam sretne dane množi,
- Habsburškoj ih kući daj,
- S njenom snagom zauvijek složi
- Hrvatske nam krune sjaj.
Polska
Hymn Ludowy
- 1. Boże wspieraj, Boże ochroń
- Nam Cesarza i nasz kraj,
- Tarczą wiary rządy osłoń,
- Państwu Jego siłę daj.
- Brońmy wiernie Jego tronu,
- Zwróćmy wszelki wroga cios,
- Bo z Habsburgów tronem złączon
- Jest na wieki Austrii los.
- 2. Obowiązkom swoim wierni
- Strzeżmy pilnie świętych praw
- W ich obronie niech się spełni
- powołanie do cnych spraw!
- Pomni, jak to skroń żołnierza
- Świetnie zdobi lauru krzew
- Nieśmy chętnie za Monarchę,
- Za Ojczyznę mienie, krew!
- 3. Ludu pilnej pracy zbiory
- Niech osłania zbrojna moc
- Niechaj kwitną ducha twory
- Niech rozświetla światło noc!
- Austrii Boże daj wsławienie
- Na szczyt chwały racz ją wznieść
- Słońca swego skłoń promienie
- Ku jej chwale, na jej cześć!
Rumänska
- Doamne sânte, intaresce
- Pra al nostru Împărat!
- Sa domneasca ´nteleptesce
- Pe dreptate răzimat!
- Părintescule-i coroane
- Credincios sa-i aperam:
- De-a Habsburgei nalte troane
- Soartea noastră s’o legam!
Ruthenska
- Бóже, бýди покровитель
- Цїcарю, Єгó краям!
- Крiпкий вiрою бравитель,
- Мýдро най провóдить нам!
- Прáдїдну Єгó корóну
- Боронїм від ворога,
- Тїсно із Гáбсбургів трóном
- Сплéлась Áвстриї судьбá!
Slovenska
Ljudska Himna
- Bog ohrani, Bog obvari
- Nam Cesarja, Avstrijo!
- Modro da nam gospodari
- S svete vere pomočjo.
- Branimo mu krono dedno
- Zoper vse sovražnike,
- S habsburškim bo tronom vedno
- Sreča trdna Avstrije.
Tjeckiska
- 1. Zachovej nám Hospodine
- Císaře a naši zem
- Dej, ať z víry moc mu plyne
- Ať je moudrým vladařem
- Hajme věrně trůnu Jeho
- Proti nepřátelům všem
- Osud trůnu Habsburského
- Rakouska je osudem.
- 2. Plňme věrně povinnosti
- Braňme právo počestně
- A když třeba, s ochotností
- V boj se dejme statečně
- Na paměti věčné mějme
- Slávu vojska vítěznou
- Jmění, krev i život dejme
- Za Císaře, za vlast svou!
- 3. Čeho nabyl občan pilný
- Vojín zbraní zastávej
- Uměním i vědou silný
- Duch se vzmáhej, jasně skvěj
- Bože račiž přízeň dáti
- Naší vlasti milené
- Slunce Tvé ať věčně svítí
- Na Rakousko blažené.
- 4. Stůjme k sobě v každou chvíli
- Svornost jenom moci dá
- Spojené kde vládnou síly
- Vše se snadno překoná
- Když se ruka k ruce vine
- Tak se dílo podaří
- Říš Rakouská nezahyne
- Sláva vlasti, Císaři!
- 5. Císaři po boku vládne
- Rodem, duchem spřízněná
- V kráse, která neuvadne
- Císařovna vznešená
- Bože račiž přízeň svoji
- Habsburskému domu dát
- Františkovi Josefovi
- Alžbětě rač požehnat!
Tyska
- 1. Gott erhalte, Gott beschütze
- Unsern Kaiser, unser Land!
- Mächtig durch des Glaubens Stütze
- Führt er uns mit weiser Hand!
- Laßt uns seiner Väter Krone
- Schirmen wider jeden Feind:
- Innig bleibt mit Habsburgs Throne
- Österreichs Geschick vereint.
- 2. Fromm und bieder, wahr und offen
- Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
- Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen
- Mutvoll in den Kampf uns gehn!
- Eingedenk der Lorbeerreiser
- Die das Heer so oft sich wand:
- Gut und Blut für unsern Kaiser,
- Gut und Blut fürs Vaterland!
- 3. Was der Bürger Fleiß geschaffen
- Schütze treu des Kaisers Kraft;
- Mit des Geistes heitren Waffen
- Siege Kunst und Wissenschaft!
- Segen sei dem Land beschieden
- Und sein Ruhm dem Segen gleich;
- Gottes Sonne strahl' in Frieden
- Auf ein glücklich Österreich!
- 4. Laßt uns fest zusammenhalten,
- In der Eintracht liegt die Macht;
- Mit vereinter Kräfte Walten
- Wird das Schwere leicht vollbracht,
- Laßt uns Eins durch Brüderbande
- Gleichem Ziel entgegengehn!
- Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,
- Österreich wird ewig stehn!
- 5. An des Kaisers Seite waltet,
- Ihm verwandt durch Stamm und Sinn,
- Reich an Reiz, der nie veraltet,
- Uns're holde Kaiserin.
- Was als Glück zu höchst gepriesen
- Ström' auf sie der Himmel aus:
- Heil Franz Josef, Heil Elisen,
- Segen Habsburgs ganzem Haus!
- 6. Heil auch Öst'reichs Kaisersohne,
- Froher Zukunft Unterpfand,
- Seiner Eltern Freud' und Wonne,
- Rudolf tönt's im ganzen Land,
- Unsern Kronprinz Gott behüte,
- Segne und beglücke ihn,
- Von der ersten Jugendblüthe
- Bis in fernste Zeiten hin.
Ungerska
- Tartsa Isten, óvja Isten
- Királyunk s a közhazát!
- Erőt lelve a szent hitben
- Ossza bölcs parancsszavát!
- Hadd védnünk ős koronáját
- Bárhonnét fenyítse vész!
- Magyar honnal Habsburg trónját
- Egyesíté égi kéz.
Se även
Externa länkar
- På Wikisource finns hela sångtexten.