Erik Mesterton

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

Erik Mesterton, född 1903, död 15 januari 2004 i Göteborg, var en svensk översättare och kritiker. En av Sveriges mest inflytelserika litteraturvetare i modern tid.

Verkade tidigare som medarbetare på den socialistiska kulturtidskriften Clarté. Tillsammans med två andra personer aktiva i Clarté, Karin Boye och Josef Riwkin, bildade han 1931 den kulturradikala tidskriften Spektrum. Spektrum bidrog till introduktionen av modernistisk litteratur i Sverige. En viktig insats gjorde Mesterton och Boye genom att i Spektrum publicera en översättning av T S Eliots Det öde landet. Mesterton är också viktig som upptäckare av Gunnar Ekelöf. Mesterton blev genom vännen Carl Nordenfalk bekant med Ekelöf, och imponerades när han fick läsa hans dikter. Ekelöf fick därigenom möjlighet att publicera sig i Spektrum, där han snart också blev redaktör. På 1960-talet översatte Mesterton, tillsammans med Erik Lindegren, Hamlet. Översättningen fick kritik för bristande trohet mot originalet. Omstridda blev också dikttolkningar Mesterton gjorde tillsammans med Sverker Göransson i Den orörliga lågan. Författarna intresserade sig endast för diktens formella uppbyggnad och inte för författaren bakom eller det historiska sammanhanget. Förutom denna bok var Mestertons egna skrivande sparsamt, och han sades lida av skrivkramp. Ingen kunde dock förneka att Mesterton hade stora kunskaper och gjorde en betydelsefull insats som Spektrum-redaktör.

Bibliografi i urval

  • Den orörliga lågan. Analyser av 15 1900-talsdikter (1991) tillsammans med Sverker Göransson
  • Speglingar (samlade essäer och översättningar, 1985)

Översättningar

Priser och utmärkelser


Personliga verktyg
På andra språk