Anna Ölander
Från Rilpedia
Anna Helena Ölander, född 15 december 1861, död 23 oktober 1939. Författare och översättare, signatur A —der. Anna Ölander föddes i Linköping som dotter till en läroverkslärare. När hon var i 10-årsåldern flyttade familjen till Svanshals, eftersom fadern blivit utnämnd till kyrkoherde där. Redan tidigt var Ölander aktiv som författare till dikter och berättelser, till att börja med främst till tidningar som Svenska Posten och Förbundstidningen, men senare även längre historier i romanform. Ölander gav sammanlagt ut omkring 50 böcker, varav tre diktsamlingar. Oscar Lövgren skriver om hennes sånger och psalmer: "Hon skrev i Fanny Crosbys och Francis Havergals väckelse- och helgelsebetonade riktning."
I 1937 års psalmbok var hennes psalm Vänta efter Herren med, men den togs dock inte med i hennes version i 1986 års Psalmbok utan ersattes av en ny översättning med titelraden Vila i din väntan. Istället fanns hennes sång Omkring ditt ord, o Jesus med som psalm nr. 65. De tre verserna diktade hon 1900 till Friedrich Silchers musik från 1842 för KFUM:s sånghäfte.
Efter faderns död flyttade Ölander tillbaka till sin födelsestad, där hon också dog.
Hennes texter blir fria att återges år 2009, då hon varit död i 70 år. Hon finns representerad i ett flertal frikyrkliga psalmböcker utöver Svenska kyrkans psalmböcker.
Psalmer
Anna Ölander har bl.a. skrivit eller översatt följande psalmer och sånger:
- Bär den högt, vår svenska fana Svensk söndagsskolsångbok 1908 som nr 320 under rubriken "
XXVI Konung och fosterland"
- Det brister en sträng här nere
- Det gick över våg ett skimmer nr 283 i Solskenssånger III, 1924.
- Det är livets stora rika lycka
- En gång på korset för mig Jesus dog Sångboken 1998 som nr 539 Översatt 1896.
- Ett enda steg, som viker av Svensk söndagsskolsångbok 1908 som nr 323 under rubriken "
XXVII Nykterhetssånger"
- Framåt, Kristi stridsmän! Sångboken 1998 som nr 611. Översatt 1895.
- Frid, verklig frid, bland jordens synd och strid? Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 321 under rubriken "
C. Guds barns trygghet 319-357". Översatt.
- Får du solsken på din stig nr 273 i Solskenssånger III, 1924. Översatt från engelska.
- För blodets skull nr 263 i Solskenssånger III, 1924.
- För intet, ack hör, för intet. Hjärtesånger 1895 som nr 35 under rubriken "
I. Väckelse- och inbjudningssånger Nr 1-39" av signaturen "A —der". I Herde-Rösten 1892 som nr 482 under rubriken " Benådning:" osignerad.
- Han vet min väg i Solskenssånger 5 verser diktade 1913
- Helig, helig, helig, Herre Gud allsmäktig Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 10 under rubriken "
A. Guds härlighet 1-15". Översatt.
- Herre, allsmäktig Gud Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 13 under rubriken "
A. Guds härlighet 1-15". Översatt.
- Hur älskar jag det klara Guds ord nr 286 i Solskenssånger III, 1924. Översatt från engelska.
- Jag går aldrig ensam här nr 254 i Solskenssånger III, 1924.
- Jag har en Gud och frälsare nr 275 i Solskenssånger III, 1924.
- Jag har läst om den heliga staden nr 279 i Solskenssånger III, 1924. Översatt från tyska-
- Komma vi med i bröllopssalen nr 278 i Solskenssånger III, 1924.
- O, var är det folk som på Andens bud Psalmer och Sånger 1987 som nr 475 Översatt 1900.
- Om jag ägde allt men inte Jesus Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 241 under rubriken "
D. Omvändelse och nyfödelse 226-242" och EFS-tillägget 1986 som nr 708 Skriven 1904.
- Omkring ditt ord, o Jesus 1986 års psalmbok som nr 65. Originaltext 1900.
- Se ej till skummande vinet i bägarn Svensk söndagsskolsångbok 1908 som nr 324 under rubriken "
XXVII Nykterhetssånger"
- Som daggens pärlor glöda Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 569 under rubriken "
H. Ungdomsmission 565-593" nr 569). Översatt.
- Ungdom i livets vår Hjärtesånger 1895 som nr 11 under rubriken "
I. Väckelse- och inbjudningssånger Nr 1-39" av signaturen "A —der" och i Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 588 under rubriken " H. Ungdomsmission 565-593"
- Varför icke i dag Lova Herren 1988 som nr 304 men troligen samma psalm som Vänta efter Herren.
- Vänta efter Herren. 1986 års psalmbok som nr 205. Översatt. Översättning av Friedrich Räders text (1848) från tyska till svenska (1900). Nyöversättningen fick titelraden Vila i din väntan.
- Värj din tro, din ungdoms krafter Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 som nr 581 under rubriken "
H. Ungdomsmission 565-593". Översatt.
- Åter få med fröjd vi sjunga av signaturen "A —der" i Hjärtesånger 1895 som nr 44 under rubriken "
II. Adventssånger Nr 40-44" Mel.: Se, o Gud, din lilla skara. Kör: O, du höge ärans konung.
- Än ett år du giver oss av signaturen "A —der". Hjärtesånger 1895 som nr 202 under rubriken "
XXI. Vid särskilda tillfällen 192-202".
- Över bergen ses en strimma nr 276 i Solskenssånger III, 1924. Översatt från engelska
Övriga texter
- Hans goda genius. Berättelse för Julfrid, s. 6-8 årg. 30, 1926, Halls Förlag, Jönköping.
Källor
- På Projekt Runeberg Julfrid, s. 6-8 årg. 30, 1926, Halls Förlag, Jönköping
- Oscar Lövgren: Psalm- och sånglexikon, Gummessons 1964, sp. 794f.
- På Projekt Runeberg Svenska Journalen för den 12 december 1931.
|