Vi på jorden leva här
Från Rilpedia
Vi på jorden leva här är en gammal psalm av Martin Luther från 1524, där första versen anges ha ursprung i en latinsk växelsång från 1200-talet. Texten översattes av Olaus Petri 1529 och bearbetades av Johan Olof Wallin 1819 och flyttades då från kategorin begravningspsalmer.
Psalmen inleds 1695 med orden:
- Wij som lefwe i werlden här
- Äre dödsens fångar
- Hwem få wij som hielpen är
- Then wij efterlånge
Melodin är enligt 1921 års koralbok med 1819 års psalmer av medeltida ursprung hämtad från Geystlische gesank Buchleyn från 1524 och då omarbetad av Martin Luther och Johann Walther.
Publicerad som
- Uppslag nummer 24 i Swenske Songer eller wijsor 1536
- Nummer 398 i 1695 års psalmbok med titelraden "Wij som lefwe i werlden här", under rubriken "Begrafnings-Psalmer".
- Nummer 26 i 1819 års psalmbok med ny titelrad, under rubriken "Guds enhet och treenighet".
- Nummer 153 i 1937 års psalmbok under rubriken "Botdagen".
Externa länkar
- Hos Psalmskatten återfinns texten i 1819 års version och texten i 1937 års version.
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till Wij som lefwe i werlden här. Där framgår att förebilden är: Media vita in morte sumus / Mitten wir im Leben sind
- Hos Projekt Runeberg finns texten ur Swenske Songer eller wijsor 1536
|