Sela (bibliskt uttryck)

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

Sela eller Selah är ett uttryck i Gamla Testamentet för vilket etymologin är okänd. Eftersom ordet i stor utsträckning förekommer i hyllningssånger till Gud, framför allt i Psaltaren, har etymologer antagit att ordet var en instruktion till musikerna att stoppa musiken så att enbart de sjungande rösterna hörs. I Jobs bok har etymologerna knutit sela till en uppmaning att begrunda, värdera eller mäta ett påstående eller ett budskap. Sela tros även betyda hör upp!, prisa (Herren), samt alltid eller för evigt.[1]

Sela förekommer även i Första Moseboken, där det dels är ett ortsnamn (Edoms huvudstad Sela') och dels namnet på en av Sems sonsöner. Detta har förmodligen ingenting att göra med ordet "Sela" i Psaltaren, där det förekommer 71 gånger och i Habackuk, där det förekommer på tre ställen som en anvisning till körledaren:


En bön av profeten Habackuk, till Sigjonót. (...) Gud kommer från Teman, den Helige från berget Param. Sela. Hans majestät övertäcker himmelen, och av hans lov är jorden full. (...) Framtagen och blottad är din båge, ditt besvurna ords pilar. Sela. Till strömfåror klyver du jorden. (...) Du drar ut för att frälsa ditt folk, för att bereda frälsning åt din smorde. Du krossar taget på de ogudaktigas hus, du bryter ned huset, från grunden till tinnarna. Sela..

Vissa gamla översättningar av den judiska bibeln till arameiska – det judiska språk som började tränga undan hebreiskan under århundradena före Kristus – var inte exakta, och i Targum har "sela" fått betydelsen alltid eller för evigt, tolkningar som också fanns i tidiga grekiska översättningar.[2]

Inom islam och arabiska – ett semitiskt språk som är släkt med hebreiska och arameiska – betyder det liknande och besläktade ordet, "salah'", bön. Det arabiska "selah" betyder förbindelse, dvs den förbindelse man kan antas få med Gud genom daglig bön. Bägge orden kommer från roten "sel" som betyder förbinda eller knyta samman. Den hebreiska infinitivformen av verbet "celah" är "calah", som på svenska blir ungefär att hänga – och ska förstås i sammanhanget att väga upp eller mäta upp med en balansvåg. I Jobs bok har på några ställen celah fått betydelsen väga upp i den svenska översättningen: "Hon vägs inte upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir" (Job 28:16). I andra sammanhang har "celah" använts i sammanhang som att väga någons ord, dvs begrunda det man just hört eller läst.[3]

Rastafari är en jamaicansk religiös rörelse som tagit fasta på betydelsen begrunda eller tänk nu på vad du hört, och i andra sammanhang kommer "selah" före det som ska sägas som en uppmaning att lyssna eller höra upp.[4]

Referenser

  1. Warren, T. (2005 - 2009) What does Selah mean?. The Mountain Retreat: Frequently Asked Questions.
  2. Oesterley, W. O. E. & Box, G. H. (1920) A Short Survey of the Literature of Rabbinical and Mediæval Judaism. Burt Franklin:New York.
  3. Warren, T. (2005 - 2009) What does Selah mean?. The Mountain Retreat: Frequently Asked Questions.
  4. Jfr Tribute to the Martyrs med engelska reggaegruppen Steel Pulse.
Personliga verktyg