O Kriste, du som ljuset är

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

O Kriste, du som ljuset är (Christe, qui lux es et dieslatin) är en aftonpsalm från före 534. Översattes till tyska av Wolfgang Meusslin år 1526 och till svenska troligen av Olaus Petri år 1536. Bearbetad av Britt G Hallqvist 1983. Enligt Koralbok för Nya psalmer, 1921 tillskrevs E. Alberus (omrking 1500-1553) den första bearbetningen av den latinska texten, vilket inte framgår av senare psalmböcker.

Troligen är det samma psalm som nr 364 i 1695 års psalmbok och samma onumrerade psalm i "Swenske Songer eller wijsor 1536", men vissa olikheter finns i texten som borde lett till en notering om vem som bearbetat texten till senare publiceringar. Enligt 1697 års koralbok sjöngs den psalmen till samma melodi som Christe sann dagsens ljus och skeen (nr 368). Psalmen, med sina sju verser, inleds 1695 med orden:

Christe som lius och dagen är
Ther mörkret eij kan blifwa när

Musiken (F-dur, 3/2, 6/4) är en medeltida hymnmelodi, i tysk form 1568.

Publicerad som

Externa länkar

Wikisource
Originaltexten till O Kriste, du som ljuset är finns på Wikisource.


Personliga verktyg