Låt icke det förtryta dig
Från Rilpedia
Låt icke det förtryta dig är en gammal psalm i sju verser av Ludwig Hetzer som översattes av Olaus Petri och sedan bearbetades av Gudmund Jöran Adlerbeth. Den utgår från psaltarpsalm nr 37,
Psalmen inleds 1695 med orden:
- Lät thet icke förtryta tigh
- Om the än finas marge
- Som i alt ondt beflita sig
Enligt 1697 års koralbok används samma melodi till psalmerna Then onde wachtar ther fast uppå (nr 49) och Gjör wäl, och låt alt ondt beståå (nr 50). Från nytrycket av 1819 års psalmer som skedde 1921 anges att melodin är samma som till psalmen O Jesus Krist som mänska blev (1695 nr 120, 1819 nr 49, 1986 nr 33).
Publicerad som
- Uppslag 16 i Swenske Songer eller wijsor 1536
- Nummer 48 i 1695 års psalmbok under rubriken "Konung Davids Psalmer".
- Nummer 232 i 1819 års psalmbok under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Lydnad för Guds vilja och frimodighet under hans beskydd".
Externa länkar
- Hos Psalmskatten återfinns texten i 1819 års version och texten i 1937 års version.
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till Lät thet icke förtryta tigh. Där det framgår att melodins förebild är: Nürnberg n 1510: Gott Vater in dem höchsten Tron / Wann ich gedenck der grossen lieb / Jesu dulcis memoria
- Hos Projekt Runeberg finns texten ur Swenske Songer eller wijsor 1536
|