Glada änkan
Från Rilpedia
- Denna artikel handlar om operetten Glada änkan. För information om klädesplagget, se Glada änkan (plagg); för information om filmen, se Glada änkan (film)
Glada änkan är en operett i tre akter av Franz Lehár (musik) och Victor Léon och Leo Stein (libretto), uruppförd den 30 december 1905 i Wien.
Operetten, en konventionell romantisk komedi, utspelar sig på och kring det fiktiva central- eller sydosteuropeiska furstendömet Pontevedros ambassad i Paris, där ambassadör baron Zeta just fått det delikata uppdraget att se till att den stenrika och nyblivna änkan Hanna Glawari gifter om sig med en pontevedrin och inte med en fransman. Skulle hennes förmögenhet lämna landet så skulle nämligen Pontevedro kastas in i en finansiell kris, vilket för ädlingarna på ambassaden skulle innebära att deras glada dagar i Paris vore räknade.
Inför uruppförandet var teaterdirektören högst skeptisk till pjäsen, varför den sattes upp knappt repeterad och i begagnade kostymer, men den visade sig vara en av tidernas största succéer och spelade för fulla hus över allt i världen. En hel kringindustri av "Glada änkan"-prylar och dito företeelser uppstod, bl.a. klädesplagget nämnt ovan.
Berömda svenska uppsättningar av operetten är Ingmar Bergmans på Malmö stadsteater med Per Grundén och Gaby Stenberg som greve Danilo och Hanna Glawari (1954) och Mimi Pollaks uppsättning på Oscarsteatern (1967) där Jarl Kulle och Berit Carlberg spelade Danilo respektive Hanna Glawari samt Gösta Ekman d.ä.s på Stockholms konserthus (1931) med honom själv och Zarah Leander som greven och änkan.
Roller/karaktärer
- Baron Mirko Zeta, Pontevedros ambassadör i Paris
- Valencienne, hans hustru (och f.d. glädjeflicka)
- Greve Danilo Danilowitsch, ambassadråd, notorisk kvinnokarl och rumlare
- Hanna Glawari, nybliven änka
- Camille de Rosillon, fransk adelsman
- vicomte Cascada, fransk adelsman
- Raul de St. Brioch, fransk adelsman
- Bogdanowitsch, Pontevedrinsk överste
- Sylviane, hans hustru
- von Kromow, tjänsteman vid Pontevedros ambassad
- Olga, hans hustru
- Pritschitsch
- Praskowia, hans dotter
- Njegus, ambassadsekreterare
- Lolo, glädjeflicka
- Dodo, glädjeflicka
- Jou-Jou, glädjeflicka
- Frou-Frou, glädjeflicka
- Clo-Clo, glädjeflicka (i vissa svenska översättningar kallad Bardou)
- Margot, glädjeflicka
samt kör av diverse pontevedriner.
Kuriosa
Den kända punschvisan Punschen kommer har lånat melodin från duetten "Läppar tiger" mellan Hanna och Danilo i slutet av tredje akten, populärt kallad "Änkevalsen".
Många företeelser i pjäsen refererar till Montenegro, bland annat kallas huvudstaden Cetinje, Njegus var den kungliga familjens efternamn, Danilo namnet på kronprinsen och Zeta namnet på furstendömet som föregick landet Montenegro. I vissa uppsättningar har librettot omarbetas så att inga kopplingar finns till Montenegro. Se även http://www.josef-weinberger.com/mw/politics.html.