NASCAR Nextel Cup 2004
Från Rilpedia
Det här: | ...ska se ut så här: |
||||
---|---|---|---|---|---|
|
Om tecknen till vänster inte visas korrekt så saknar din dator stöd för att visa kinesiska tecken. Se nedan för vidare instruktioner.
Innehåll |
Förenklade och traditionella tecken
På Wikipedia anges kinesiska namn och ord i allmänhet med både förenklade kinesiska tecken och traditionella kinesiska tecken. De förenklade teckenvarianterna skapades i Kina under 1950-talet och används i dag på det kinesiska fastlandet.
De traditionella tecknen används på Taiwan.
I själva verket har de kinesiska tecknen förändrats och förändrats åtskilliga gånger under historiens lopp. De kinesiska tecken som i dag används i Japan (kanji) är något mer förenklade än de traditionella kinesiska, men inte så förenklade som de fastlandskinesiska, "förenklade" tecknen. De kinesiska tecken som i dag används i begränsad omfattning i Korea (hanja) är snarlika de traditionella kinesiska, men i bland ytterligare något mer ålderdomliga.
Transkribering
De två vanligaste transkriberingssystemen är pinyin och Wade-Giles, där pinyin är det modernare. Det finns flera olika pinyinvarianter. På Wikipedia använder vi hanyu pinyin, eventuellt kompletterat med Wade-Giles, till exempel så här: Zeng Guofan (曾國藩, pinyin: Zēng Guófán, Wade-Giles: Tseng Kuo-fan)
För taiwanesiska namn kan eventuellt också tongyong pinyin läggas till. Detta transkriberingssystem används i delar av Taiwan, men inte i Taipei.
Kinesisk uttalshjälp
De kinesiska dialekterna skiljer sig stort i uttal. Pinyintranskriberingen på Wikipedia anger uttalet på mandarin, när inget annat anges.
Toner
Samtliga kinesiska dialekter är tonspråk (även svenska är ett tonspråk) där betydelseskillnad inte bara kan anges med kombinationer av konsonant- och vokalljud, utan även med en stavelses relativa ton. Till skillnad från svenskan är tonerna i de flesta kinesiska dialekter betydelsebärande i mycket högre grad, fler till antalet och mer dynamiska inom varje stavelse. Vissa nordliga dialekter har tre toner, medan sydkinesiska dialekter kan ha upp till 10. Ett undantag är Shanghai-dialekten där tonspråket har utvecklats till något som mer liknar svenskans toner (ord som "tomten" kan vara bestämd form av antingen "tomt" eller "tomte", beroende på ton).
Mandarin har fyra tonaccenter: hög ton, stigande ton, fallande-stigande ton och fallande ton; samt ett obetonat läge. De fyra tonerna är representerade i pinyin med följande tecken ovan de tonande vokalerna: ¯, ´, ˇ och `. En punkt sätts ibland framför stavelser som är obetonade. Resultatet av att lägga till dessa tonmarkeringar blir till exempel ā, á, ǎ och à, samt a (eller ·a).
"ma" uttalat med de fyra tonerna .
Uttal
hànyǔ pīnyīn | IPA | ungefärligt svenskt uttal |
---|---|---|
a | [ɑ] | a |
ai | [aɪ] | aj |
an | [an] | an |
ao | [aʊ] | aå |
b | [p] | p |
c | [tsʰ] | ts |
ch | [tʂʰ] | tsch |
d | [t] | t |
e | [ɤ] | ö |
ei | [ei] | ej |
en | [ən] | ön |
eng | [ɝŋ] | öng |
er | [ɤɻ] | örj, arj |
f | [f] | f |
g | [k] | k |
h | [x] | ch |
i | [i] | i1 |
ian | jen | |
ie | [iɛ] | jee |
iong | jong | |
iu | [iou̯] | iå |
j | [tɕ] | dj2 |
k | [kʰ] | kh3 |
l | [l] | l |
m | [m] | m |
n | [n] | n |
o | [u̯] | å |
ong | [ʊŋ] | ong |
ou | [u̯u] | åo |
p | [pʰ] | ph3 |
q | [tɕʰ] | tsh |
r | [ɻ] | rj |
s | [s] | s |
sh | [ʂ] | sch |
t | [tʰ] | th3 |
u | [u] [y] | o, y4 |
ua | oa | |
uan | oan, yan4 | |
uai | oaj | |
ui | öej | |
uo | [uo] | oå |
ü | [y] | y |
üe | [yɛ] | ye |
w | [w] | o5 |
x | [ɕ] | sh |
y | [j] | j |
z | [ts] | ds |
zh | [tʂ] | dj |
1Uttalas mycket ljust och z-likt efter s, c och z. Uttalas nästan som ö efter sh, r, ch och zh. 2Som engelskans j i till exempel jump. 3Kraftigt aspirerat. 4Uttalas med y efter x, j, q och y 5Som engelskans w.
Kinesiska tecken på datorn
Många datorer med operativsystem på engelska eller andra västerländska språk visar inte kinesiska tecken. Om du ser rutor, frågetecken eller mojibake blandat med det kinesiska tecken (se högst upp på den här sidan) saknar din dator troligen stöd för östasiatiska språk.
Windows 95, 98, ME och NT
Windows bör erbjuda att ladda ner språkstödet automatiskt då du besöker webbplatser som använder östasiatiska språk, dock endast om du använder Internet Explorer. [1]
Ladda annars ner denna uppdatering manuellt här
Windows 2000
Windows XP och Server 2003
Windows installationsskiva krävs för att installera stöd för östasiatiska språk.
Windows Vista
Windows Vista innehåller komplett stöd för kinesiska skrifttecken som standard. Du kan skriva eller visa kinesiska med standardkonfigurationen.
Mac OS X
Från Mac OS X 10.2 (2002) och senare är alla nödvändiga skrifttecken och systemprogram förinstallerade som standard. För Mac OS X 10.1 finns flerspråksstöd att laddas ner gratis från Apples webbplats. Asian Language Update installerar stöd för kinesiska, japanska och koreanska.
Fedora
För Fedora Core 3 behöver du installera paketen ttfonts-zh_TW och ttfonts-zh_CN.
yum install ttfonts-zh_TW ttfonts-zh_CN
För senare versioner av Fedora heter paketet fonts-chinese.
yum install fonts-chinese
Debian GNU/Linux och Ubuntu
Nyare ubuntuversioner innehåller stöd för kinesiska från början.
Saknas stöd kan du installera ttf-kochi-micho med följande kommando:
- sudo apt-get install ttf-kochi-mincho
Gentoo GNU/Linux
Steg-för-steg-guide till kinesiska på Gentoo
Mandriva Linux 2007
Installera ett eller flera kinesiska typsnittspaket.
Försäkra dig om att du har stöd för typsnitt i UTF-8 aktiverat, då detta kan vara avaktiverat om du uppgraderade från en tidigare version av Mandrake/Mandriva.
Kinesisk teckeninmatning
För att kunna skriva med kinesiska tecken behöver du, om du har ett operativsystem på ett västerländskt språk, troligen installera något tilläggspaket.
Windows
Microsofts verktyg för att skriva med östasiatiska tecken heter IME.
GNU/Linux
Scim är ett inmatningsverktyg som kan hantera ett mycket stort antal icke västerländska skriftspråk.