Ebba Atterbom

Från Rilpedia

Version från den 11 maj 2009 kl. 19.47 av Belle Jar (Diskussion)
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

Ebba Gustava Augusta Atterbom, född 19 januari 1868 Gryt, Södermanlands län, död 23 augusti 1961 Göteborg, var en svensk översättare.

Ebba Atterbom gjorde bland annat den första översättningen, 1921, av James Joyce Ett porträtt av konstnären som ung (A portrait of the artist as a young man) och har också översatt svensk litteratur till italienska, bland annat Sophie Elkan och Per Hallström.

I James Joyces Finnegans Wake finns följande ordlekande rader om Ebba Atterbom:

At Island Bridge she met her tide.
Attabom, attabom, attabombomboom!
The Fin had a flux and his Ebba a ride.
Attabom, attabom, attabombomboom!
We're all up to the years in hues and cribies.
That's what she's done for wee!
Woe!

Ebba Atterbom var sondotter till Per Daniel Amadeus Atterbom.


Personliga verktyg