Så tåga vi tillsammans bort

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

Jämtlands brudmarsch., Jämtlandssången,"Så tåga vi tillsammans bort. är Jämtlands landskapssång, skriven av Wilhelm Peterson-Berger efter en gammal brudmarsch spelad av jämtska fiolspelmän sedan åtminstone 1700-talet.

Jämtlandssången är nationalsången i Republiken Jamtland. Varje år under Storsjöyran efter Ewert Ljusbergs presidenttal framförs Jämtlandssången av minst 25 000 jämtar, ravundingar och härjedalingar på Stortorget i Östersund.


Innehåll

Texter

Detta är en sångtext som bör flyttas till Wikisources sångbok


Jämtlandssången finns i två versioner, en svensk och en jämtsk variant.

Svensk version

Så tåga vi tillsammans bort
Mellan Jämtlands gröna ängar bort
Mellan nyland, som prunka fulla av bröllopsblomsters prakt

Så skåda vi med gamman hän
Emot berg i blåa fjärran hän
Över sjöar, strömmar, skogar
Jämt kring bygder på vakt

Fagert är landet som blev vår lott och arvedel
Så firom dess fägring nu med sång och stråkars spel
Så tändom ånyo det hopp som våra fäder närt
För slit och mödor av fröjd och sol ett mått oss beskärt.

Jamsk version

Text: P G Norman/Bo Oscarsson 1983

Mæ går på stigom å leit oss opp
öve backan, bort milla åkrom opp
hitat vållom, der bjällan pingel
skvällt i jænsmässti.

Ma sir frå höjdom bort mot åsom,
der kjörsan står milla gålom
bort ditat fjällom vår der Skuta
står så gnistrenes vit.

Fejen så sjong ma att Jamtland de e lanne vårt
I tusen år ha ma hadd'e, håll'e därför hårt.
Ler ta den friheit som fedran ein gång at oss ga!
Hen ske ma lava å minnes allt, som fedran oss sa.


Översättning

mæ ­- vi
bjällan -­ skällorna
pingel -­ klingar
vållom ­'vallarna' - fäbodarna
skvällht - ­'ekofyllt'
jænsmässti -­ midsommartid
kjörsan - kyrkorna
Skuta - Åreskutan
fejen - glad, glada
fedran - fäderna
hen - här

Ändelsen -om i orden stigom,åkrom, vållom, etc är dativformen i pluralis (stigarna, åkrarna, vallarna).
Här är det de dativstyrande prepositionerna: på, milla, hitat, frå, mot, milla och ditat, som ger dativformerna.

Det bör även noteras att den jämtska versionen inte är helt skriven på jämtska (t.ex. heter det högdom med g på jämtska, inte "höjdom"), ej heller förhåller den sig till de stavningsregler som Akademin för jamska har och är inte heller helt fonetisk utan överensstämmer med svenskans icke-fonetiska stavning t.ex. för oss och -om (uttal åss, -åm). Däremot uttalas t.ex. bort med slutet o-ljud till skillnad från i svenska, vilket försvårar identifieringen av sångtextens uttal för en som inte kan dialekten.

Personliga verktyg
På andra språk