Romaji
Från Rilpedia
Romaji, ローマ字 (rōmaji), betyder på japanska latinska (romerska) tecken. Utanför Japan har romaji dock kommit att innebära japanska skrivet med latinska bokstäver som till exempel i läroböcker och parlörer i japanska.
I Japan används romaji för:
- Vägskyltar. De flesta vägskyltar i Japan, speciellt vid större städer, skrivs ortnamn med både kanji och romaji.
- Namn i identitetshandlingar, speciellt i pass eftersom de används utanför Japan.
- Mätenheter, exempelvis m (meter) och cm (centimeter).
- I både inhemska och utländska förkortningar och akronymer, speciellt för företag, till exempel NHK, NTT, NEC, men även för organisationer och personnamn.
- För stavning av utländska ord som av någon anledning inte lämpar sig för transkribering med katakana.
- Siffror. De arabiska siffrorna betraktas även som romaji trots att de inte är romerska siffror.
- Vissa produktnamn och artistnamn. Ofta används då enbart versaler.
Det finns olika system för att utföra denna transkribering, de vanligaste systemen är hepburnsystemet (ヘボン式), kunrei-shiki (訓令式) samt nihon-shiki (日本式) (en variant av kunrei-shiki). Hepburn-systemet är mer intuitivt för icke-japaner, eftersom det närmare följer uttalet, medan de båda övriga är mer intuitiva för japaner, eftersom de närmare följer kana-strukturen. Berget Fuji (Hepburn-transkribering) skrivs exempelvis Huzi med kunrei-shiki, jūjutsu skrivs zyûzyutu och sushi skrivs susi.
Se även
- Hiragana - En japansk stavelseskrift
- Katakana - En japansk stavelseskrift
- Kanji - Kinesiska tecken använda för att skriva japanska
- Pinyin och Hanyu pinyin - Romanisering av kinesiska tecken i Kina
- Tongyong pinyin - Romanisering av kinesiska tecken på Taiwan