Ryszard Kapuściński

Från Rilpedia

Version från den 8 maj 2009 kl. 00.59 av MelancholieBot (Diskussion)
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif
Ryszard Kapuściński

Ryszard Kapuściński, född 4 mars 1932 i Pinsk i dåvarande Polen (i nuvarande Vitryssland), död 23 januari 2007 i Warszawa, var en polsk journalist, essäist och författare.

Ryszard Kapuściński debuterade som poet, när han som sjuttonåring fick en dikt publicerad i tidskriften Dziś i jutro. Vid 23 års ålder lämnade han för första gången Polen för en reportageresa till Indien. Denna resa kom att bli startskottet för en lång serie utlandsvistelser.

Kapuściński var genom åren den polska nyhetsbyrån PAPs korrespondent i olika världsdelar. Under en mycket lång tid var han Polens enda korrespondent i Afrika, och förväntades kunna täcka och rapportera allt som hände på denna gigantiska kontinent. Han stationerades även under långa perioder i Latinamerika och Asien.

Det som gjorde Kapuściński berömd är hans reportageböcker som blandar stora skeenden med personliga reflektioner och en stark känsla för detaljer. Den omfattande rapporteringen från Afrika grundmurade hans rykte, och boken Kejsaren om Haile Selassie, gjorde honom känd för en större publik. Bland senare produktion märks Shahernas shah, om Iran före revolutionen, och Imperiet, en essäsamling om Sovjetunionens sönderfall. Han har ofta nämnts som kandidat till Nobelpriset i litteratur.

Bibliografi

Böcker på svenska (med utgivningsår för den första svenska upplagan):

  • Kejsaren (Cesarz), 1985, översättning via engelska Britt Arenander - Om Haile Selassies sista dagar.
  • Shahernas shah (Shahinshah), 1986, översättning via engelska Britt Arenander - Kapuscinskis sida av historien om den siste Shahen av Iran.
  • En dag till att leva (Jeszcze dzień życia), 1987, översättning via engelska Britt Arenander - En berättelse om kolonialism och dess tragiska konsekvenser i ett sönderslitet Angola under 1975.
  • Imperiet (Imperium), 1993, översättning Anders Bodegård - Kapuścińskis uppgörelse med Sovjet men också en kärleksförklaring till de platser och människor som förut var en del av det enorma riket.
  • Fotbollskriget (Wojna futbolowa), 1998, översättning Anders Bodegård - Två landskamper i fotboll utlöste 1969 ett krig mellan El Salvador och Honduras. Kriget varade i etthundra timmar, krävde sextusen liv och gjorde omkring femtiotusen människor hemlösa. Kapuscinski var där. Detta är en av de många krigshistorier från framför allt Afrika och Sydamerika/Centralamerika som han skriver om.
  • Ebenholts (Heban), 2000, översättning Anders Bodegård - 40 år som korrespondent i Afrika har här utmynnat i en serie essäer.
  • På resa med Herodotos (Podróze z Herodotem), 2006, översättning Anders Bodegård - Om de första resorna, och en närläsning av Herodotos historia.

Externa länkar

Personliga verktyg