Vid Betlehem en vinternatt
Från Rilpedia
Vid Betlehem en vinternatt är en engelskspråkig julsång (carol) från 1600-talet, överförd till svenska av Eva Norberg 1974. I första strofen beskriver den julnattens änglahälsning till herdarna på marken - som också blir omkvädet i alla sex stroferna - men i fortsättningen är sången en beskrivning av de vise männens resa i den berömda stjärnans ljus. Sången passar alltså särskilt bra i trettondedagstider. Vid sidan av Gå, Sion, din konung att möta den psalm som innehåller flest "Var glad", hela 24 gånger
Melodin (C-dur, 3/4) är engelsk från 1833.
Den engelska originaltiteln är "The First Nowell".
Publicerad som
- Nummer 128 i den ekumeniska delen av den svenska psalmboken (dvs psalm 1-325 i 1986 års psalmbok, Cecilia 1986, Psalmer och Sånger 1987, Segertoner 1988 och Frälsningsarméns sångbok 1990) under rubriken "Jul".
Se även
|