Drömmar om röda gemak

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif
Scen från Drömmar om röda gemak, målad av Xu Baozhuan (född 1810).

Drömmar om röda gemak (Hongloumeng) är en klassisk kinesisk roman från mitten av 1700-talet, under Qingdynastin. Den lär vara delvis självbiografisk och skildra författaren Cao Xueqins egen släkts uppgång och fall. Romanen består av 120 kapitel. Det anses att endast de 80 första författats av Cao Xueqin, medan de sista 40 författats av Gao E.

Romanen skildrar detaljerat livet i en förmögen ämbetsmannafamilj. Huvudpersonen Jia Bao-yu slits mellan sina två vackra kusiner, den känsliga Dai-yu och den mer praktiskt lagda Bao-chai.

Drömmar om röda gemak räknas till en av de fyra stora talspråksromanerna.

En svensk utgåva håller på att översättas – Drömmar om röda gemak; hittills har tre delar utkommit, Guldåldern (kapitel 1–26), Silveråldern (kapitel 27–53), och Kopparåldern (kapitel 54–80). De två sista delarna är under utarbetande; Järnåldern (kapitel 81–100) samt Stenåldern (kapitel 101–120).

Utkomna översättningar på svenska

  • Guldåldern, del 1 av Drömmar om röda gemak. Översättning, inledning och kommentar av Pär Bergman. Stockholm: Atlantis, 2005. ISBN 91-7353-067-0.
  • Silveråldern, del 2 av Drömmar om röda gemak. Översättning och kommentarer av Pär Bergman. Stockholm: Atlantis, 2007. ISBN 978-91-7353-165-8.
  • Kopparåldern, del 3 av Drömmar om röda gemak. Översättning av Pär Bergman. Stockholm: Atlantis, 2009. ISBN 978-91-7353-207-5.

Kommande översättningar på svenska

  • Järnåldern, del 4 av Drömmar om röda gemak.
  • Stenåldern, del 5 av Drömmar om röda gemak.

Utkomna översättningar på engelska

  • Dream of the red chamber by Tsao Hsueh-Chin and Kao Ngoh; translated and adopted from the Chinese by Chi-Chen Wang, with a preface by Arthur Waley, New York, 1929
  • Hung Lou Meng: The dream of the red chamber: A Chinese novel of the early Ching period By Ts'ao Hsue-ch'in. English transl. by F. and I. McHugh, New York, 1958
  • A dream of red mansions, Tsao Hsueh-chin and Kao Ngo; [transl. by Yang Hsien-yi and Gladys Yang]; [ill. by Tai Tun-pang] (3 vol.), Peking, 1978-1980
  • The story of the stone: a Chinese novel. Vol. 1, The golden days, Harmondsworth, 1978
  • The story of the stone: a Chinese novel. Vol. 2, The crab-flower club, translated by David Hawkes, 1977
  • The story of the stone: a Chinese novel. Vol. 3, The warning voice, translated by David Hawkes, Harmondsworth, 1980
  • The story of the stone: a Chinese novel. Vol. 4, The debt of tears, edited by Gao E; translated by John Minford, Harmondsworth, 1982
  • The story of the stone: a Chinese novel. Vol. 5, The dreamer wakes, edited by Gao E; translated by John Minford, Harmondsworth, 1986


Personliga verktyg