Bliv kvar hos mig - se dagens slut är när
Från Rilpedia
Bliv kvar hos mig - se dagens slut är när är en aftonpsalm av Henry Francis Lyte från 1847, tonsatt av William Henry Monk 1861. Originalets titel Abide with me, fast falls the eventide (1847) översatt av Andrew L. Skoog 1899 och Carl Oscar Mannström 1920 och bearbetad eller egen översättning av Otto Witt för publicering i Segertoner 1930.
Melodin i (Ess-dur, 2/2) är av William Henry Monk 1861 används också för psalmen Gud är mitt allt. En tonsättning gjordes av A. E. André 1901 för Andrew L. Skoogs text från 1899.
Publicerad som
- Nummer 909 i The Church Hymn book 1872 i engelska originaltexten
- Nummer 47 i Metodist-Episkopal-Kyrkans svenska psalmbok 1892 under rubriken Morgon och afton".
- Onumrerad på s. 116-17 i Ancora 1901, med inlednigsrad Blif kvarhos mig, se kvällen stundar nu.
- Nummer 651 i Nya psalmer 1921, tillägget till 1819 års psalmbok under rubriken "Tidens skiften: Morgon och aftonpsalmer: Aftonpsalmer".
- Nummer 318 i Segertoner 1930 med titelraden "Förbliv hos mig, ty natten faller på"
- Nummer 737 i Sionstoner 1935 under rubriken "Morgon och afton".
- Nummer 447 i 1937 års psalmbok under rubriken "Afton".
- Nummer 9 i Sions Sånger 1951
- Nummer 524 i Frälsningsarméns sångbok 1968 under rubriken "Evighetshoppet".
- Nummer 282 i Sions Sånger 1981 under rubriken "Morgon och afton".
- Nummer 189 i den ekumeniska delen av den svenska psalmboken (dvs psalm 1-325 i 1986 års psalmbok, Cecilia 1986, Psalmer och Sånger 1987, Segertoner 1988 och Frälsningsarméns sångbok 1990) under rubriken "Kväll".
- Nummer 783 i Lova Herren 1988 under rubriken "Afton".
Externa länkar
- Hos Svenska psalmer finns melodin till psalmen
- Hos Svenska Akademien återfinns psalmtexten från 1937 i "Den gamla psalmboken" i PDF
- Här finns noterna
|