Nu låt oss fröjdas med varann

Från Rilpedia

Version från den 6 januari 2009 kl. 22.19 av Fluffbot (Diskussion)
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

Nu låt oss fröjdas med varann är en gammal psalm i fem verser med ursprung i en fornkyrklig latinsk hymn som översattes till svenska 1594 till en psalm med titelrad "Sig fröjde nu var kristen man". Psalmen bearbetades av Johan Olof Wallin 1819 och Göran Bexell 1983.

Psalmen inleds 1695 med orden:

Sigh frögde nu hwar Christen man
At JEsus Christus seger wann

Enligt 1697 års koralbok används samma melodi till psalmen Upstånden är wår Herre Christ, alles wår (nr 167), Upstånden är wår Herre Christ, för hela (nr 168) och Uppfaren är vår Herre Krist (nr 176).

Melodin är enligt senare psalmböcker angiven som en tonsättning av Johann Crüger från 1640 och samma som används till flera andra psalmer: När vintermörkret kring oss står (1986 nr 421), Du som oss frälst ur syndens band (1986 nr 474), Nu kommen är vår påskafröjd (1986 nr 465).

Publicerad som

  • Nummer 166 i 1695 års psalmbok med titelrad "Sig fröjde nu var kristen man", under rubriken "Påska Psalmer - Om Christi Upståndelse".
  • Nummer 107 i 1819 års psalmbok med titelrad "Sig fröjde nu var kristen man", under rubriken "Jesu kärleksfulla uppenbarelse i mänskligheten: Jesu uppståndelse (påskpsalmer)".
  • Nummer 212 i Sionstoner 1935 med titelrad "Sig fröjde nu var kristen man", under rubriken "Passionstiden".
  • Nummer 107 i 1937 års psalmbok med titelrad "Sig fröjde nu var kristen man", under rubriken "Påsk".
  • Nummer 466 i Svenska kyrkans egen del av 1986 års psalmbok under rubriken "Påsk".
  • Nummer 188 i Lova Herren 1987 med nya titelraden under rubriken "Påsk".

Externa länkar

Se även

Personliga verktyg