Teknikåret 1879
Från Rilpedia
Stad
vad betyder toronto
- Ett tips är artikeln Toronto's name (på engelska). Kort sagt: Från ett ord på mohawk som betyder ungefär "där det står träd i vattnet". \Mike 5 juni 2006 kl.08.12 (CEST)
DVD-avkodare
Känner någon till var man kan köpa en DVD-avkodare (för någon hundralapp) i Sverige? Visst går det att köpa via Internet från exempelvis Sonic.com, men det känns säkrare och enklare att handla inom Sveriges gränser. --Andreas Rejbrand 9 juni 2006 kl.18.57 (CEST)
Rika länder?
1. Vilket land i Europa var rikast på mitten av 1700-talet? Jag har för mig att det är Frankrike, eller?
- År 1700 var Frankrike rikast (en:List of countries by past GDP (PPP)). Thuresson 21 juni 2006 kl.22.42 (CEST)
2. På vilket sätt slösade madame de Pompadour med statens medel? På fester, lyxyachter etc? /Pralin 16 juni 2006 kl.12.43 (CEST)
Svenska A1 higher level
Vad for typ av utbildning ar "Svenska A1 higher level"? —194.68.126.35 (diskussion • bidrag) , Wikipediasignatur tillagd i efterhand.
- Det är en nivå av svenskundervisningen inom gymnasieprogrammet International Baccalaureate som innebär större fokusering på ämnet (man läser tre ämnen på Higher Level och tre på Standard Level) och att eleverna väntas ha språket som modersmål (A2 är "nästan som modersmål", medan B är som andraspråk). —LX (diskussion, bidrag) 16 juni 2006 kl.21.34 (CEST)
Karboxylatjoner
Känner någon till vad "karboxylatjon" heter på engelska? Kanske måste man komplicera det hela genom att säga "the anion of a carboxylic acid"? --Andreas Rejbrand 18 juni 2006 kl.18.28 (CEST)
... och vad heter "surhetsreglerande medel"? --Andreas Rejbrand 18 juni 2006 kl.19.15 (CEST)
- Från engelska Wikipedia: "Citric acid: (E330) found in citrus fruits". Artikeln en:Carboxylic acid kanske har svaret på första frågan. Thuresson 21 juni 2006 kl.22.34 (CEST)
-
- På fråga a) svarar jag Carboxylate anion, och på fråga b) svarar jag acidity regulator. \Mike 26 juni 2006 kl.19.13 (CEST)
-
-
- Tackar! --Andreas Rejbrand 26 juni 2006 kl.19.44 (CEST)
-
Språkfråga
Jag vet inte om det här är rätta stället att fråga, men jag gör i alla fall ett försök:
Min fråga lyder; Är det möjligt att producera en frikativa vars uttalspunkt är någonstans emellan det 'dentala' och det 'alveolara'? Alltså med tungspetsen på baksidan av framtänderna, ungefär.—217.208.79.230 (diskussion • bidrag) 19 juni 2006 kl.19.01, Wikipediasignatur tillagd i efterhand.
Förlåt, jag skrev fel; Givetvis så går det att göra en sådan här frikativa. Men alltså, hur bekräftad är denna företeelse, används en sådan konsonant specifikt i något språk?
Tidigast döpt till Ingela
(Flyttad från artikel med ovanstående namn)
Döpt till Ingela som första namn. Född 3/9 -40. Intresserad av att veta hur vanligt namnet Ingela var dessförinnan. Mvh Ingela Bernhold
levande djur
hur många levande djurarter finns det på jorden? —Maco (diskussion • bidrag) 22 juni 2006 kl.10.13 (CEST), Wikipediasignatur tillagd i efterhand.
- Jag har för mig att man brukar säga att det finns ungefär tio miljoner djurarter, men det kan nog variera en del beroende på vem man frågar. Av dessa är endast någon miljon vetenskapligt beskrivna och namngivna. /Pontus 22 juni 2006 kl.11.03 (CEST)
- Uppskattningarna är mycket osäkra men antalet uppskattade arter har ökat med tiden och vissa hävdar att det kan finnas över 50 miljoner arter av djur. Här beskrivs en metod hur en sådan uppskattning kan gå till (vet ej hur säker den är men den kom fram till 30-50 miljoner) [1]. Insekter är den djurgrupp som har flest arter och bland insekter dominerar skalbaggar stort. Svaret är alltså omkring 3-50 miljoner varav de flesta aldrig kommer att klassificeras innan de dör ut. Mason 23 juni 2006 kl.00.09 (CEST)
Vad heter dansband på engelska
Vad heter dansband på engelska? Det skulle vara kul med en artikel om detta fenomen på Engelskspråkiga Wikipedia. Jag har frågat på diskussion:Dansband men inte fått svar. Jag har även startat artiklar om olika dansband på Engelskspråkiga Wikipedia, men fått nöja mig med att kalla dem "band". Jag vet att det inte är så vanligt med dansband i engelskspråkiga stater, men de väl finnas ett ord för det. Precis som att inga svenskspråkiga stater har vissa saker, men svenskan ändå har ett ord för det då man talar om platser där det finns. Till exempel talar svensktalande om Kongresspartiet ("Indian National Congress") i Indien fastän inga svenskspråkiga stater har ett kongressparti. J 1982 27 juni 2006 kl.23.30 (CEST)
- Utifrån min begränsade kunskap finns ingen självklar översättning. "Easy-listening" är förmodligen det närmaste man kommer. Sidan Swedish "dancebands" - Odd postcards from the 1970´s innehåller en intressant diskussion om frågan. Möjligen är "Swedish Easy-listening" eller rent av "Swedish Danceband" ett alternativ.
- / Mats Halldin 28 juni 2006 kl.19.29 (CEST)
-
- Begreppet "ballroom" beskriver den typ av dans som vi normalt ser på en svensk dansbana...swing, bugg, foxtrot osv. Detta är ganska ovanligt i Storbritannien och det finns som Mats Halldin säger ingen riktigt bra översättning. Jag skulle nog välja "Ballroom music" eller "ballroom bands", möjligen "ballroom orchestras", även om det sistnämnda är lite väl styltigt. Riggwelter 28 juni 2006 kl.19.34 (CEST)
-
-
- När jag söker på "dance band" på Search på Engelskspråkiga Wikipedia kommer det upp om massa elektronisk musik (house, techno, dance, Eurodance, och så vidare). Sedan sökte jag på en:List of English words of Swedish origin för att se om det finns ord i engelskan som heter likadant på svenska och inte ändrats. Bland annat finns ombudsman. Vad sägs om att kalla artikeln för "dansband" på engelska, då dansband som vi känner det i dag har sina rötter i Sverige: den stat där svenskan har störst spridning. Om någon sedan vet ett bättre ord på engelska kan man ju alltid döpa om artikeln då.
-
J 1982 28 juni 2006 kl.23.52 (CEST)
-
-
-
- Sylta heter på engelska third-rate eating-house, så jag skulle nog lägga till orchestra; annars om detta är för lustigt så restaurant orchestra eller inn-orchestra borde funka. Zman 28 juni 2006 kl.23.59 (CEST)
-
-
Upphovsrätt för översatta verk
Om ett gammalt verk som saknar upphovsrätt har översatts till ett annat språk av en nu levande författare, har då översättaren upphovsrätten till själva översättningen, trots att verket i sig saknar upphovsrätt, eller kan den användas fritt liksom originalverket? Jag tänkte t.ex. om någon tog och översatte Strindbergs "Röda rummet" till tyska, kan den översättningen användas fritt då?
- Nej, översättning betraktas som ett skapande i så hög grad att den är upphovsrättsskyddad. / Fred Chess 29 juni 2006 kl.01.27 (CEST)
August Strindberg
Hejsan, snalla människor! Jag ar en flicka från Kroatien som pratat lite (lite, lite...) svenska, och jag har ett problem. Jag skriver sitt slutarbete på fakultet om August Strindberg och jag har många problem med hans namn. Kroaterna uttalar det pa ett felt sätt. Jag vet att efternamnet uttalas /strindberj/, men jag ar inte helt säker hur bör förnamnet utttala /aogust/ eller /ågust/. Kan ni vara så snälla ock svara på frågan? Tusen tack, Dejana
- Det kan vara uttalas olika beroende på dialekten - både Ågust och Åu-gust/Au-gust förekommer, det senare borde vara mer rikssvenska :) Zman 28 juni 2006 kl.11.41 (CEST)
Tack så mycket, Dejana
- Jag vill bara tillägga att även uttalsvarianten Agust, med utdraget a-ljud, är vanlig, jag skulle nog vilja säga vanligast. /dcastor 4 juli 2006 kl.13.25 (CEST)
-
-
- Ja, det är möjligt... jag tänkte inte på det, men det händer ofta att jag förväxlar svenska a med å eftersom kroatiska a låter på helt olika sättet. Ja, det kan vara... Intressant, är det inte... Dejana 5 juli 2006 kl.10.45 (CEST)
-
Jan Troell
Today I've create the german wp-article for the swedish filmmaker Jan Troell, but I'm not sure about his private life. On IMDb (compare) I've read that he is married with the swedish novellist Agneta Ulfsäter-Troell and has a daughter named Johanna Troell (* 1983). In a very serious biography archive I've found that he is/was(?) married since 1958 with a teacher named Karin Ljunger, but the daughter wasn't mentioned. So what's right, what's wrong? Was he ever married with Karin Ljunger, is Agneta Ulfsäter-Troell his second wife, and to whom belongs Daughter Johanna? Thank you in advance for your help, my swedish colleagues. LG 84.191.243.77 8 juli 2006 kl.11.58 (CEST)
- According to Trelleborgs Allehanda, the local newspaper of Smygehamn, where Jan Troell lives, he is married to Agneta Ulfsäter-Troell and Johanna is their daughter. Actually, she changed the spelling of her name to Yohanna in 2001. I can't find any reference to Karin Ljunger, so it is uncertain if she was Troells first wife. --Jorchr 13 juli 2006 kl.00.39 (CEST)
- Thanks a lot, Jorchr! --84.191.241.180 17 juli 2006 kl.10.36 (CEST)
I had Troell as a teacher 1958 - 1959, and he had a wife at the same school named Karin, so it is right. K. Gebert
Ordet "Omnipotent"?
Finns redan som en beskrivning av Gud. Är det inte också ett stadie i ett barns utveckling inom psykologin? När barn blir väldigt egocentriska och tror att allt som händer gör för deras skull? Detta stadie har jag för mig kallas just omnipotens.. Vore tacksam för ett svar och ev. uppläggning av detta i ordlistan!
Mvh Evert Andersson
- Är inte tillräckligt kunnig inom barnpsykologi för att kunna svara, men studera exempelvis denna Google-sökning. --Andreas Rejbrand 12 juli 2006 kl.23.42 (CEST)
- Intressant, synd bara att wikipedia inte är någon ordlista, se vidare här. Däremot kan du själv komplettera en lämplig artikel t.ex. psykologi med ett avsnitt om barnpsykologi --RomanNose 12 juli 2006 kl.23.47 (CEST)
Taget ur Människans psyke 2: Omnipotens: allsmaktföreställning, tro på den egna förmågan, t.ex barnets magiska föreställning om den egna tankens makt. Centralt begrepp i Mahlers teori om barnets psykologiska utveckling.
Bohrs 2n^2
Undrade ifall de finns en härledning till Bohrs elektronenergiformel 2n^2? Har själv gjort en härledning, men skulle vilja bekräfta den före jag sätter upp den på nätet. Popo 15 juli 2006 kl.17.20 (CEST)
Skillnaden mellan Filmation's Ghostbusters och The Real Ghostbusters
Är det nån som har ett bra råd om att varför det finns två tecknade serier med Ghostbusters skapat av två företag? Filmation's Ghostbusters (mer info från engelska Wikipedia) och The Real Ghostbusters? / användare:Egon Eagle