På spaning efter den tid som flytt
Från Rilpedia
På spaning efter den tid som flytt (franska À la recherche du temps perdu) är en romansvit i sju delar av den franske författaren Marcel Proust, som utgavs åren 1913-1927. Romansviten räknas till den litterära modernismens centrala prosaverk, tillsammans med Robert Musils Mannen utan egenskaper och James Joyces Odysseus. Den har tolkats som delvis självbiografisk och har en säregen flertemporal berättarteknik.
Läsaren får följa berättaren från barndomens Combray i Du côté du chez Swann till det att ett åldrat persongalleri ånyo sammanstrålar i den avslutande delen Le temps retrouvé. Den andra delen i sviten, på franska À l’ombre de jeunes filles en fleurs, belönades med Goncourtpriset 1919.
Till svenska har romansviten översatts av Gunnel Vallquist. Hennes första översättning utkom åren 1964 - 1982; en reviderad version 1993.
Innehåll |
Romansvitens delar
- 1 Swanns värld, 1964 (Du côté de chez Swann, 1913)
- 2 I skuggan av unga flickor i blom, 1965 (A l'ombre des jeunes filles en fleurs, 1919)
- 3 Kring Guermantes, 1966 (Le côté de Guermantes, i två volymer 1921 - 1922)
- 4 Sodom och Gomorra, 1969 (Sodome et Gomorrhe I och II, 1922 - 1923)
- 5 Den fångna, 1973 (La prisonnière, 1925)
- 6 Rymmerskan, 1978 (Albertine disparue alternativt La fugitive, 1927)
- 7 Den återfunna tiden, 1982 (Le Temps retrouvé, 1927)
- Appendix, Textkommentarer, resuméer, register, 1982
Årtalet för de svenska utgåvorna gäller för Gunnel Vallquists första översättning. En grundligt reviderad version utkom 1993.
Handling
Romanserien utspelar sig omväxlande i berättarens våning på rue de Courcelles i Paris och i badorten Balbec vid Normandies kust. Det avsnitt som är mest känt är då en munsbit av en madeleinekaka tillsammans med en klunk lindblomste får berättaren att i tankarna återvända till sin barndom. I övrigt löper berättarens relation till Albertine som en röd tråd genom boken, alltifrån det att han först får syn på Albertine och hennes väninnor ("la petite bande") på Balbecs vågbrytare, via återseendet i Paris tills Albertine i den nästa sista delen La Fugitive tragiskt blir överkörd av ett hästekipage och omkommer.
Kuriosa
Inför den nya engelska översättningens utgivning härom året diskuterades om den sista delen Le temps retrouvé borde översättas med Finding time again eller Remembring things past, det vill säga om titeln skulle tolkas som ett mekaniskt återkallande av det förflutna eller ges en vidare innebörd. Slutligen blev kompromissen Time regained.
Litteratur om Prousts romansvit
- Proust - en introduktion, av Bruhn & Rasmussen
- Jag, du, vi: en bok om Proust, av Kristoffer Leandoer
- Prousts motor, av Sara Danius
Externa länkar