Marcha Real

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

La Marcha Real, "den kungliga marschen", är Spaniens nationalsång.

La Marcha Real är en av få nationalsånger utan sångtext. Den är dessutom en av Europas äldsta, då den för första gången nämndes 1761 i Libro de Ordenanza de los toques milietares de la Infantería Española (sv. "Boken om det spanska infanteriets militära anfallsmetoder") av Manuel de Espinosa. I detta dokument är dess partitur nedskrivet, benämnt som Marcha Granadera eller Marcha de Granaderos, utan känd författare.

Författaren Hugo Kehrer vidhåller att Fredrik den store från Preussen komponerade ifrågavarande verk, fastän bevis som stöd för tesen inte existerar. Andra historiker understryker likheterna mellan Marcha Real och några militärsånger från Karl I:s epok.

1770 förklarade kung Karl III La Marcha de los Granaderos som honnörsmarsch och formaliserade sålunda seden att framföra stycket i offentliga och högtidliga sammanhang. Efter den spanska ärorika revolutionen i september 1868, samlade general Prim till en nationell tävling för skapandet av en officiell nationalsång, som dock fick dödförklaras då juryn beslutade att behålla Marcha de Granaderos.

Den nuvarande versionen skapades av kompositören Francisco Grau efter godkännandet av 1978 års spanska konstitution.

Innehåll

Alfonso XIII

 Marcha Real, Text av Eduardo Marquina.

Gloria, gloria, corona de la Patria,

soberana luz
que es oro en tu Pendón.

Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.

Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.

Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.

Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.

Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.

Glory, glory, crown of the country

sovereign light
your standard is made of gold

Life, life, future of the country,
in your eyes it is
an open heart

Purple and gold: immortal flag;
in your colors, together, flesh and soul are.

Purple and gold: to want and to achieve;
You are, flag, the sign of human effort.

Glory, glory, crown of the country
sovereign light
your standard is made of gold

Purple and gold: immortal flag;
in your colors, together, flesh and soul are.

Versionen under Francisco Francos diktatur 1939 - 1975, under namnet "La Marcha Granadera"

Text av José María Pemán (1897-1981)

Viva España, alzad los brazos, hijos
del pueblo español,
que vuelve a resurgir.

Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.

Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.

¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas
cantan al compás
del himno de la fe.

¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas
cantan al compás
del himno de la fe.

Juntos con ellos cantemos de pie
la vida nueva y fuerte del trabajo y paz.

Juntos con ellos cantemos de pie
la vida nueva y fuerte del trabajo y paz.

Viva España, alzad los brazos, hijos
del pueblo español,
que vuelve a resurgir.

Viva España, alzad los brazos, hijos
del pueblo español,
que vuelve a resurgir.

Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.

Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.

English language version

Long Live Spain, raise your arms, sons
of the Spanish people,
who are rising again.

Glory to the Fatherland that knew how to follow,
over the blue of the sea the path of the sun.

Glory to the Fatherland that knew how to follow,
over the blue of the sea the path of the sun.

Spain triumphs! The anvils and wheels
sing to the rhythm
of the hymn of the faith.

Spain triumphs! The anvils and wheels
sing to the rhythm
of the hymn of the faith.

Together with them let's stand and sing
the new powerful life of labour and peace.

Together with them let's stand and sing
the new powerful life of labour and peace.

Long Live Spain, raise your arms, sons
of the Spanish people,
who are arising again.

Long Live Spain, raise your arms, sons
of the Spanish people,
who are arising again.

Glory to the Fatherland that knew how to follow,
over the blue of the sea the path of the sun.

Glory to the Fatherland that knew how to follow,
over the blue of the sea the path of the sun.

Se även

Externa länkar

Personliga verktyg