Grzegorz Bronowicki
Från Rilpedia
Grezegorz Bronowicki, född 4 augusti 1980 i Łęczna, Polen, är en polsk fotbollsspelare som sedan 2007 spelar för Röda Stjärnan.
Han brukar spela höger ytterback.
- Följande är en arkiverad diskussion om en kategori som vissa användare fann problematisk. Var god modifiera inte diskussionen. Senare kommentarer i ärendet bör göras på kategorins diskussionssida. Inga fler redigeringar bör göras nedan.
Resultatet av diskussionen blev att kategorierna behölls som de ser ut nu. Essin 22 februari 2008 kl. 17.51 (CET)
Kategori:Finländska fotbollsspelare
Problem: Heter det inte "finska" fotbollsspelare? Samma sak gäller alla andra kategorier som berör personer och heter "finländska" någonting, exempelvis Kategori:Finländska fotbollsmålvakter.
Förslag till åtgärd: Byt namn till "Finska fotbollsspelare".
Anmälare: SKORPAN 9 februari 2008 kl. 19.37 (CET)
Diskussion:
Nej, det där är helt fel. "Finländsk" innebär att någon kommer från Finland, "finsk" betyder att någon är från Finland och har finska som modersmål. Det exkluderar alltså samtliga finlandssvenskar. Skillnaden mellan termerna är välkänd i Finland men inte lika spridd i Sverige. /Grillo 9 februari 2008 kl. 19.41 (CET)
- Användare Grillo har helt rätt. Okunskapen om betydelseskillnaden mellan adjektiven "finländsk" och "finsk" är hos gemene man ganska stor. Användare "Kristnjov|SKORPAN" är alltså i gott sällskap och behöver således inte skämmas det minsta. Uttrycket "man lär så länge man lever" kommer här väl till pass. Här är en länk till ett officiellt språkvårdsorgan som reder ut begreppen:
- Forskningscentralen för de inhemska språken i Finland /Pax 9 februari 2008 kl. 21.19 (CET)
- Håller med Grillo. Behåll kategorin och alla kategorier namngivna efter samma mönster. /Yvwv [y'vov] 9 februari 2008 kl. 20.25 (CET)
- Okej, då är jag med! Låter dock "anmälan" ligga kvar om någon skulle vilja diskutera vidare. SKORPAN 9 februari 2008 kl. 20.58 (CET)
- Håller också med Grillo. Påpekas kan, att det ibland förekommer en "språkpolitisk" avsikt med att använda ordet "finsk" i stället för "finländsk" (i så måtto att de som förespråkar "finsk" anser att det är felaktigt att använda "finländsk" eftersom denna senare term implicerar att det finns icke-finsktalande i Finland). Ztaffanb 11 februari 2008 kl. 00.10 (CET)
- Okej, då är jag med! Låter dock "anmälan" ligga kvar om någon skulle vilja diskutera vidare. SKORPAN 9 februari 2008 kl. 20.58 (CET)
Ordet "finsk" används om allfinska saker som inte har något att göra med språktillhörigheten, t.ex. "finska regeringen", "finska mästare" i olika sporter, "finska armén" o.s.v. När det handlar om personer, anser man dock numera att man bör använda ordet finländare för att representera finsk- och svenskpråkiga medborgare i Finland. Förr i tiden var "finne" endast en geografisk härkomstbeteckning (så bland annat i Runebergs dikter), men språket har utvecklats så att det inte längre kan anses korrekt. Kategorinamnet bör således behållas. E.G. 15 februari 2008 kl. 13.38 (CET)
- Var god modifiera inte diskussionen ovan.