Berömda Makedonien

Från Rilpedia

Version från den 27 december 2008 kl. 18.33 av ArthurBot (Diskussion)
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

Berömda Makedonien (Grekiska: Μακεδονία ξακουστή - Makedonía ksakustí) är Makedoniens informella regionalsång.[1]

Nedan presenteras även en sång som de allra flesta i Grekland kan, inte bara de som bor i området Makedonien. Den sjungs ofta under festligheter på Greklands nationaldag den 25 mars.

Text

Ursprunglig Grekisk version :
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΞΑΚΟΥΣΤΗ
Latin Transliteration:
MAKEDONIA KSAKOUSTI
Svensk översättning:
BERÖMDA MAKEDONIEN

Μακεδονία ξακουστή,
του Αλεξάνδρου η χώρα,
που έδιωξες τους βάρβαρους
κι ελεύθερη είσαι τώρα!

Ήσουν και θα ΄σαι ελληνική,
ελλήνων το καμάρι,
κι έμεις τα Ελληνόπουλα,
σου πλέκουμε στεφάνι.

Οι Μακεδόνες δεν μπορούν
να ζούνε σκλαβομένοι,
όλα και αν τα έχασαν
η λεφτεριά τους μένει!

Makedonia ksakusti,
tu Alexandru i hora,
pu ediokses tus varvarus,
ki eleftheri ise tora!

Isun ke tha se elliniki,
ellinon to kamari,
ki emis ta Ellinopula,
su plekume stefani!

I Makedones den borun
na zune sklavomeni,
ola ke an ta ehasan
i lefteria tus menei!

Berömda Makedonien
som Alexanders land
han som tvingade bort barbarerna
vilket lett till att du nu är fri

Du var och kommer alltid att vara grekiskt
du är Greklands stolthet
Och vi kommer få syn på
dig igen lika stolta förr som nu

Makedonierna kan ej
leva i fångenskap
Även om de har förlorat allt
så har de åtminstone sin frihet

Exempel på musiken

Speaker Icon.svg Makedonia ksakusti
Speaker Icon.svg Makedonia ksakusti by a Military Band

Referenser

  1. Roudometof, V. (2002). Collective Memory, National Identity and Ethnic Conflict: Greece, Bulgaria and the Macedonian Question. Greenwood Press, 81. ISBN 0-275-97648-3. 
Personliga verktyg