Nu natten svunnit, dagen grytt
Från Rilpedia
Version från den 10 maj 2009 kl. 09.43 av IP7869 (Diskussion)
Nu natten svunnit, dagen grytt är en från början amerikansk sång från 1887 som i original hette There's sunshine in my soul today med text av Eliza Edmunds Hewitt och musik av John R Sweney. Sången översattes 1893 till svenska av Peter August Andersson-Wanngård och publicerades i Stridsropet den 24 juni 1893. Melodin till denna psalm har även använts i nykterhetssången Uti din glada ungdomstid som trycktes 1910 i "Nykterhetsarméns sångbok".
Publicerad i
- Frälsningsarméns sångbok 1897. (med inledningsfrasen "Nu natten flytt, och dagen grytt")
- Musik till Frälsningsarméns sångbok 1907 som nr 372. (med inledningsfrasen "Nu natten flytt, och dagen grytt")
- Frälsningsarméns sångbok 1929 som nr 325 under rubriken "Jubel, erfarenhet och vittnesbörd". (med inledningsfrasen "Nu natten gått, och dagen grytt")
- Frälsningsarméns sångbok 1968 som nr 326 under rubriken "Det Kristna Livet - Jubel och tacksägelse". (med inlednngsfrasen "Nu natten svunnit, dagen grytt" i denna och följande sångböcker)
- Frälsningsarméns sångbok 1990 som nr 581 under rubriken "Erfarenhet och vittnesbörd".
- Sångboken 1998 som nr 86.
|