Andreas Gryphius
Från Rilpedia
Andreas Gryphius, född 2 oktober 1616 i Glogau, död 16 juli 1664, var en varmt religiös tysk barockförfattare.
Gryphius cirklar i sina verk kring dödstemat,om världens förgänglighet och det med en brinnande ångest som drivkraft.
Från 1650 till sin död var han juridisk rådgivare åt de styrande i Glogau.
Fåfänglighet
- Du ser varthelst du ser, fåfänglighet på jorden.
- Vad en idag byggt upp rivs av en annan ner.
- Där städer ligga nu, i framtiden man ser
- på ängar herdebarn i lek med fårahjorden.
- All praktfull blomstring skall förtrampas vad det lider;
- det som stoltserar nu, är aska snart och ben.
- Här varar intet, inga verk av brons och sten
- och lyckan av idag blir sorgelåt omsider.
- Dåd som fått ryktens glans skall som en dröm förgå.
- O skulle tidens lekverk Människan bestå?
- Ack vad är allt som här vi högst och dyrast akta
- om inte intighet: vind, skugga, rök och stoft,
- ängsblommor, som förgå med färger och med doft.
- Vad evigt är kan ännu ingen här betrakta!
Översättning Johannes Edfelt
Afton
- En dag har flytt. Och natten svingar ut sin fana
- bland stjärnehärar. Trötta människor vända
- hem från skog och mark. På djurs och fåglars bana
- blott ensamheten ruvar. Tiden är till ända.
- Som ljuset nyss dog bort, långt förr än man kan ana,
- du, jag, och allt vi se skall draga bort kanhända.
- Snart skall till hamnen våra lemmars farkost lända.
- Mig synes livet likna mest en rännarbana.
- Och ändå, Gud, låt intet här mitt fall bereda,
- ej prakt, ej prål, ej lust, ej ångest mig förleda!
- Din evigt klara glans må lysa framför mig!
- Låt själen vaka, då min trötta kropp har somnat.
- Och när den sista dagens afton mig välkomnat,
- lyft mig då upp, o Gud, ur mörkrets dal till dig.
Översättning Erik Blomberg