Från Rilpedia
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Texten från svenska Wikipedia
Auferstanden aus Ruinen, "Återupprest från ruiner", var Östtysklands nationalsång med text av Johannes Robert Becher och musik av Hanns Eisler.
Text
Tysk originaltext |
Svensk översättning av E. Zara Dillion [1] |
- Auferstanden aus Ruinen
- Und der Zukunft zugewandt
- Laß uns dir zum Guten dienen,
- Deutschland, einig Vaterland.
- Alte Not gilt es zu zwingen,
- Und wir zwingen sie vereint,
- Denn es muß uns doch gelingen,
- Daß die Sonne schön wie nie
- |: Über Deutschland scheint. :|
- Glück und Friede sei beschieden
- Deutschland, unserm Vaterland.
- Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
- Reicht den Völkern eure Hand.
- Wenn wir brüderlich uns einen,
- Schlagen wir des Volkes Feind!
- Laßt das Licht des Friedens scheinen,
- Daß nie eine Mutter mehr
- |: Ihren Sohn beweint. :|
- Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,
- Lernt und schafft wie nie zuvor,
- Und der eignen Kraft vertrauend,
- Steigt ein frei Geschlecht empor.
- Deutsche Jugend, bestes Streben
- Unsres Volks in dir vereint,
- Wirst du Deutschlands neues Leben,
- Und die Sonne schön wie nie
- |: Über Deutschland scheint. :|
|
- Från ruiner står det åter
- Mot framtiden vänder det
- Hoppas det oss tjäna låter
- Tyskland, land i enighet
- Gamla sorger vi betvinga
- och det göres hand i hand
- Ty framgången skall betinga
- solsken, skönt som aldrig förr
- |: över tyskars land :|
- Frid och lycka vare med den
- staten, Tyskland - fosterland
- Hela världen söker freden
- sträck till folken ut en hand
- När som bröder vi gått samman
- vi besegrar folkets fi
- Då för freden brinner flamman
- så en moders gråt som spills
- |: ej för sonen bli :|
- Låt oss ploga, låt oss bygga
- flitigt knega, lära vitt
- Var i egna kraften trygga;
- skapas skall ett släkte fritt
- Alla unga tyskars möda
- folket enas i dess brand
- Nya livet skall ni föda;
- solsken, skönt som aldrig förr
- |: över tyskars land :|
|
Externa länkar