Gott erhalte Franz den Kaiser
Från Rilpedia
Version från den 23 maj 2009 kl. 23.21 av ObelixBot (Diskussion)
Gott erhalte Franz den Kaiser (Gud välsigne kejsar Frans), eller Volkhymne (folkhymn), var en hyllning till den siste tysk-romerske kejsaren, Frans II, skriven av Lorenz Leopold Haschka (1749–1827), till musik av Joseph Haydn. Den fortsatte att användas som Österrikes nationalsång fram till det österrikiska kejsardömets avskaffande 1919.
Innehåll |
Texter
Kejsarhymnen sjöngs i hela Österrike-Ungern på de olika språk som användes i riket. Officiella versioner fanns på italienska, kroatiska, polska, rumänska, ryska, slovakiska, slovenska, tjeckiska, tyska och ungerska.
Italienska
Inno Popolare
- 1. Serbi Dio l'austriaco regno
- Guardi il nostro imperator!
- Nella fé che gli è sostegno
- Regga noi con saggio amor!
- Difendiamo il servo avito
- Che gli adorna il regno crin
- Sempre d'Austria il soglio unito
- Sia d'Asburgo col destin.
- 2. Pia difesa e forte insieme
- Siamo al dritto ed al dover;
- E corriam con lieta speme
- La battaglia a sostener!
- Rammentando le ferite
- Che di lauri ci coprir;
- Noi daremo beni e vite
- Alla patria, al nostro Sir.
- 3. Dell'industria a' bei tesori
- Sia tutela il buon guerrier;
- Incruenti e miti allori
- Abbian l'arti ed il saper!
- Benedica il Cielo e renda
- Glorioso il patrio suol,
- E pacifico risplenda
- Sovra l'Austria ognora il sol!
- 4. Siam concordi, in forze unite
- Del potere il nerbo sta;
- Alte imprese fian compite,
- Se concordia in noi sarà.
- Siam fratelli, e un sol pensiero
- Ne congiunga e un solo cor;
- Duri eterno questo Impero,
- Salvi Iddio l' Imperator!
- 5. Presso a Lui, sposa beata,
- Del Suo cor l’Eletta sta,
- Di quei vezzi inghirlandata,
- Che non temono l’età.
- Sulla Mite in trono assisa
- Versi il Cielo ogni suo don
- Salve Augusto, salve Elisa,
- E d’Asburgo la Magion!
Kroatiska
Carevka
- Bože živi, Bože štiti
- Cara našeg i naš dom.
- Vječnom Ti ih slavom kiti,
- Snagom Ti ih jačaj svom.
- Ti nam sretne dane množi,
- Habsburškoj ih kući daj,
- S njenom snagom zauvijek složi
- Hrvatske nam krune sjaj.
Polska
Hymn Ludowy
- 1. Boże wspieraj, Boże ochroń
- Nam Cesarza i nasz kraj,
- Tarczą wiary rządy osłoń,
- Państwu Jego siłę daj.
- Brońmy wiernie Jego tronu,
- Zwróćmy wszelki wroga cios,
- Bo z Habsburgów tronem złączon
- Jest na wieki Austrii los.
- 2. Obowiązkom swoim wierni
- Strzeżmy pilnie świętych praw
- W ich obronie niech się spełni
- powołanie do cnych spraw!
- Pomni, jak to skroń żołnierza
- Świetnie zdobi lauru krzew
- Nieśmy chętnie za Monarchę,
- Za Ojczyznę mienie, krew!
- 3. Ludu pilnej pracy zbiory
- Niech osłania zbrojna moc
- Niechaj kwitną ducha twory
- Niech rozświetla światło noc!
- Austrii Boże daj wsławienie
- Na szczyt chwały racz ją wznieść
- Słońca swego skłoń promienie
- Ku jej chwale, na jej cześć!
Rumänska
- Doamne sânte, intaresce
- Pra al nostru Împărat!
- Sa domneasca ´nteleptesce
- Pe dreptate răzimat!
- Părintescule-i coroane
- Credincios sa-i aperam:
- De-a Habsburgei nalte troane
- Soartea noastră s’o legam!
Ruthenska
- Бóже, бýди покровитель
- Цїcарю, Єгó краям!
- Крiпкий вiрою бравитель,
- Мýдро най провóдить нам!
- Прáдїдну Єгó корóну
- Боронїм від ворога,
- Тїсно із Гáбсбургів трóном
- Сплéлась Áвстриї судьбá!
Slovenska
Ljudska Himna
- Bog ohrani, Bog obvari
- Nam Cesarja, Avstrijo!
- Modro da nam gospodari
- S svete vere pomočjo.
- Branimo mu krono dedno
- Zoper vse sovražnike,
- S habsburškim bo tronom vedno
- Sreča trdna Avstrije.
Tjeckiska
- 1. Zachovej nám Hospodine
- Císaře a naši zem
- Dej, ať z víry moc mu plyne
- Ať je moudrým vladařem
- Hajme věrně trůnu Jeho
- Proti nepřátelům všem
- Osud trůnu Habsburského
- Rakouska je osudem.
- 2. Plňme věrně povinnosti
- Braňme právo počestně
- A když třeba, s ochotností
- V boj se dejme statečně
- Na paměti věčné mějme
- Slávu vojska vítěznou
- Jmění, krev i život dejme
- Za Císaře, za vlast svou!
- 3. Čeho nabyl občan pilný
- Vojín zbraní zastávej
- Uměním i vědou silný
- Duch se vzmáhej, jasně skvěj
- Bože račiž přízeň dáti
- Naší vlasti milené
- Slunce Tvé ať věčně svítí
- Na Rakousko blažené.
- 4. Stůjme k sobě v každou chvíli
- Svornost jenom moci dá
- Spojené kde vládnou síly
- Vše se snadno překoná
- Když se ruka k ruce vine
- Tak se dílo podaří
- Říš Rakouská nezahyne
- Sláva vlasti, Císaři!
- 5. Císaři po boku vládne
- Rodem, duchem spřízněná
- V kráse, která neuvadne
- Císařovna vznešená
- Bože račiž přízeň svoji
- Habsburskému domu dát
- Františkovi Josefovi
- Alžbětě rač požehnat!
Tyska
- 1. Gott erhalte, Gott beschütze
- Unsern Kaiser, unser Land!
- Mächtig durch des Glaubens Stütze
- Führt er uns mit weiser Hand!
- Laßt uns seiner Väter Krone
- Schirmen wider jeden Feind:
- Innig bleibt mit Habsburgs Throne
- Österreichs Geschick vereint.
- 2. Fromm und bieder, wahr und offen
- Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
- Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen
- Mutvoll in den Kampf uns gehn!
- Eingedenk der Lorbeerreiser
- Die das Heer so oft sich wand:
- Gut und Blut für unsern Kaiser,
- Gut und Blut fürs Vaterland!
- 3. Was der Bürger Fleiß geschaffen
- Schütze treu des Kaisers Kraft;
- Mit des Geistes heitren Waffen
- Siege Kunst und Wissenschaft!
- Segen sei dem Land beschieden
- Und sein Ruhm dem Segen gleich;
- Gottes Sonne strahl' in Frieden
- Auf ein glücklich Österreich!
- 4. Laßt uns fest zusammenhalten,
- In der Eintracht liegt die Macht;
- Mit vereinter Kräfte Walten
- Wird das Schwere leicht vollbracht,
- Laßt uns Eins durch Brüderbande
- Gleichem Ziel entgegengehn!
- Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,
- Österreich wird ewig stehn!
- 5. An des Kaisers Seite waltet,
- Ihm verwandt durch Stamm und Sinn,
- Reich an Reiz, der nie veraltet,
- Uns're holde Kaiserin.
- Was als Glück zu höchst gepriesen
- Ström' auf sie der Himmel aus:
- Heil Franz Josef, Heil Elisen,
- Segen Habsburgs ganzem Haus!
- 6. Heil auch Öst'reichs Kaisersohne,
- Froher Zukunft Unterpfand,
- Seiner Eltern Freud' und Wonne,
- Rudolf tönt's im ganzen Land,
- Unsern Kronprinz Gott behüte,
- Segne und beglücke ihn,
- Von der ersten Jugendblüthe
- Bis in fernste Zeiten hin.
Ungerska
- Tartsa Isten, óvja Isten
- Királyunk s a közhazát!
- Erőt lelve a szent hitben
- Ossza bölcs parancsszavát!
- Hadd védnünk ős koronáját
- Bárhonnét fenyítse vész!
- Magyar honnal Habsburg trónját
- Egyesíté égi kéz.
Se även
Externa länkar
- På Wikisource finns hela sångtexten.