Joh 10

Från Rilpedia

Hoppa till: navigering, sök
Ril_red.png
Rilpedia - faktabibel
« Vers « Kapitel
Hela kapitlet
·: Bibeln :·
      Kapitel » Vers »

1 Mos | 2 Mos | 3 Mos | 4 Mos | 5 Mos | Jos | Dom | Rut | 1 Sam | 2 Sam | 1 Kon | 2 Kon | 1 Krön | 2 Krön | Esr | Neh | Est | Job | Ps | Ords | Pred | HV | Jes | Jer | Klag | Hes | Dan | Hos | Joel | Amos | Obad | Jon | Mik | Nah | Hab | Sef | Hagg | Sak | Mal

Matt | Mark | Luk | Joh | Apg | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Thess | 2 Thess | 1 Tim | 2 Tim | Tit | File | Heb | 1 Petr | 2 Petr | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jak | Jud | Upp

Kapitel: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |

Vers: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

1917
1: "Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som icke går in i fårahuset genom dörren, utan stiger in någon annan väg, han är en tjuv och en rövare.

2: Men den som går in genom dörren, han är fårens herde.
3: För honom öppnar dörrvaktaren, och fåren lyssna till hans röst, och han kallar sina får vid namn och för dem ut.
4: Och när han har släppt ut alla sina får, går han framför dem, och fåren följa honom, ty de känna hans röst.
5: Men en främmande följa de alls icke, utan fly bort ifrån honom, ty de känna icke de främmandes röst."
6: Så talade Jesus till dem i förtäckta ord; men de förstodo icke vad det var som han talade till dem.
7: Åter sade Jesus till dem: "Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Jag är dörren in till fåren.
8: Alla de som hava kommit före mig äro tjuvar och rövare, men fåren hava icke lyssnat till dem.
9: Jag är dörren; den som går in genom mig, han skall bliva frälst, och han skall få gå ut och in och skall finna bete.
10: Tjuven kommer allenast för att stjäla och slakta och förgöra. Jag har kommit, för att de skola hava liv och hava över nog.
11: Jag är den gode herden. En god herde giver sitt liv för fåren.
12: Men den som är lejd och icke är herden själv, när han, den som fåren icke tillhöra, ser ulven komma, då övergiver han fåren och flyr, och ulven rövar bort dem och förskingrar dem.
13: Han är ju lejd och frågar icke efter fåren.
14: Jag är den gode herden, och jag känner mina får, och mina får känna mig,
15: såsom Fadern känner mig, och såsom jag känner Fadern; och jag giver mitt liv för fåren.
16: Jag har ock andra får, som icke höra till detta fårahus; också dem måste jag draga till mig, och de skola lyssna till min röst. Så skall det bliva en hjord och en herde.
17: Därför älskar Fadern mig, att jag giver mitt liv - för att sedan taga igen det.
18: Ingen tager det ifrån mig, utan jag giver det av fri vilja. Jag har makt att giva det, och jag har makt att taga igen det. Det budet har jag fått av min Fader."
19: För dessa ords skull uppstodo åter stridiga meningar bland judarna.
20: Många av dem sade: "Han är besatt av en ond ande och är från sina sinnen. Varför hören I på honom?"
21: Andra åter sade: "Sådana ord talar icke den som är besatt. Icke kan väl en ond ande öppna blindas ögon?"
22: Därefter inföll tempelinvigningens högtid i Jerusalem. Det var nu vinter,
23: och Jesus gick fram och åter i Salomos pelargång i helgedomen.
24: Då samlade sig judarna omkring honom och sade till honom: "Huru länge vill du hålla oss i ovisshet? Om du är Messias, så säg oss det öppet."
25: Jesus svarade dem: "Jag har sagt eder det, men I tron mig icke. De gärningar som jag gör i min Faders namn, de vittna om mig.
26: Men I tron mig icke, ty I ären icke av mina får.
27: Mina får lyssna till min röst, och jag känner dem, och de följa mig.
28: Och jag giver dem evigt liv, och de skola aldrig någonsin förgås, och ingen skall rycka dem ur min hand.
29: Min Fader, som har givit mig dem, är större än alla, och ingen kan rycka dem ur min Faders hand.
30: Jag och Fadern äro ett."
31: Då togo judarna åter upp stenar för att stena honom.
32: Men Jesus sade till dem: "Många goda gärningar, som komma från min Fader, har jag låtit eder se. För vilken av dessa gärningar är det som I viljen stena mig?"
33: Judarna svarade honom: "Det är icke för någon god gärnings skull som vi vilja stena dig, utan därför att du hädar och gör dig själv till Gud, du som är en människa."
34: Jesus svarade dem: "Det är ju så skrivet i eder lag: 'Jag har sagt att I ären gudar'.
35: Om han nu har kallat för gudar dem som Guds ord kom till - och skriften kan ju icke bliva om intet -
36: huru kunnen då I, på den grund att jag har sagt mig vara Guds Son, anklaga mig för hädelse, mig som Fadern har helgat och sänt i världen?
37: Gör jag icke min Faders gärningar, så tron mig icke.
38: Men gör jag dem, så tron gärningarna, om I än icke tron mig; då skolen I fatta och förstå att Fadern är i mig, och att jag är i Fadern."
39: Då ville de åter gripa honom, men han gick sin väg, undan deras händer.
40: Sedan begav han sig åter bort till det ställe på andra sidan Jordan, där Johannes först hade döpt, och stannade kvar där.
41: Och många kommo till honom. Och de sade: "Väl gjorde Johannes intet tecken, men allt vad Johannes sade om denne var sant."
42: Och många kommo där till tro på honom.

 

KJV
1: Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

2: But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
3: To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
4: And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
5: And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
6: This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
7: Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
8: All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
9: I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
10: The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
11: I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
12: But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
13: The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
14: I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
15: As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
16: And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
17: Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
18: No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
19: There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
20: And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
21: Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
22: And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
23: And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
24: Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
25: Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
26: But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27: My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28: And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29: My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
30: I and my Father are one.
31: Then the Jews took up stones again to stone him.
32: Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
33: The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
34: Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
35: If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
36: Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
37: If I do not the works of my Father, believe me not.
38: But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
39: Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
40: And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
41: And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
42: And many believed on him there.

 

PR33.38
1: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka ei mene ovesta lammastarhaan, vaan nousee sinne muualta, se on varas ja ryöväri.

2: Mutta joka menee ovesta sisälle, se on lammasten paimen.
3: Hänelle ovenvartija avaa, ja lampaat kuulevat hänen ääntänsä; ja hän kutsuu omat lampaansa nimeltä ja vie heidät ulos.
4: Ja laskettuaan kaikki omansa ulos hän kulkee niiden edellä, ja lampaat seuraavat häntä, sillä ne tuntevat hänen äänensä.
5: Mutta vierasta ne eivät seuraa, vaan pakenevat häntä, koska eivät tunne vierasten ääntä."
6: Tämän kuvauksen Jeesus puhui heille; mutta he eivät ymmärtäneet, mitä hänen puheensa tarkoitti.
7: Niin Jeesus vielä sanoi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: minä olen lammasten ovi.
8: Kaikki, jotka ovat tulleet ennen minua, ovat varkaita ja ryöväreitä; mutta lampaat eivät ole heitä kuulleet.
9: Minä olen ovi; jos joku minun kauttani menee sisälle, niin hän pelastuu, ja hän on käyvä sisälle ja käyvä ulos ja löytävä laitumen.
10: Varas ei tule muuta kuin varastamaan ja tappamaan ja tuhoamaan. Minä olen tullut, että heillä olisi elämä ja olisi yltäkylläisyys.
11: Minä olen se hyvä paimen. Hyvä paimen antaa henkensä lammasten edestä.
12: Mutta palkkalainen, joka ei ole paimen ja jonka omia lampaat eivät ole, kun hän näkee suden tulevan, niin hän jättää lampaat ja pakenee; ja susi ryöstää ja hajottaa ne.
13: Hän pakenee, sillä hän on palkattu eikä välitä lampaista.
14: Minä olen se hyvä paimen, ja minä tunnen omani, ja minun omani tuntevat minut,
15: niinkuin Isä tuntee minut ja minä tunnen Isän; ja minä annan henkeni lammasten edestä.
16: Minulla on myös muita lampaita, jotka eivät ole tästä lammastarhasta; myös niitä tulee minun johdattaa, ja ne saavat kuulla minun ääneni, ja on oleva yksi lauma ja yksi paimen.
17: Sentähden Isä minua rakastaa, koska minä annan henkeni, että minä sen jälleen ottaisin.
18: Ei kukaan sitä minulta ota, vaan minä annan sen itsestäni. Minulla on valta antaa se, ja minulla on valta ottaa se jälleen; sen käskyn minä olen saanut Isältäni."
19: Niin syntyi taas erimielisyys juutalaisten kesken näiden sanain tähden.
20: Ja useat heistä sanoivat: "Hänessä on riivaaja, ja hän on järjiltään; mitä te häntä kuuntelette?"
21: Toiset sanoivat: "Nämä eivät ole riivatun sanoja; eihän riivaaja voi avata sokeain silmiä?"
22: Sitten oli temppelin vihkimisen muistojuhla Jerusalemissa, ja oli talvi.
23: Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä.
24: Niin juutalaiset ympäröivät hänet ja sanoivat hänelle: "Kuinka kauan sinä pidät meidän mieltämme kiihdyksissä? Jos sinä olet Kristus, niin sano se meille suoraan."
25: Jeesus vastasi heille: "Minä olen sanonut sen teille, ja te ette usko. Ne teot, joita minä teen Isäni nimessä, ne todistavat minusta.
26: Mutta te ette usko, sillä te ette ole minun lampaitani.
27: Minun lampaani kuulevat minun ääntäni, ja minä tunnen ne, ja ne seuraavat minua.
28: Ja minä annan heille iankaikkisen elämän, ja he eivät ikinä huku, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni.
29: Minun Isäni, joka on heidät minulle antanut, on suurempi kaikkia, eikä kukaan voi ryöstää heitä minun Isäni kädestä.
30: Minä ja Isä olemme yhtä."
31: Niin juutalaiset ottivat taas kiviä maasta kivittääksensä hänet.
32: Jeesus vastasi heille: "Minä olen näyttänyt teille monta hyvää tekoa, jotka ovat Isästä; mikä niistä on se, jonka tähden te tahdotte minut kivittää?"
33: Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi".
34: Jeesus vastasi heille: "Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: 'Minä sanoin: te olette jumalia'?
35: Jos hän sanoo jumaliksi niitä, joille Jumalan sana tuli - ja Raamattu ei voi raueta tyhjiin -
36: niin kuinka te sanotte sille, jonka Isä on pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan: 'Sinä pilkkaat Jumalaa', sentähden että minä sanoin: 'Minä olen Jumalan Poika'?
37: Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
38: Mutta jos minä niitä teen, niin, vaikka ette uskoisikaan minua, uskokaa minun tekojani, että tulisitte tuntemaan ja ymmärtäisitte Isän olevan minussa ja minun olevan Isässä."
39: Niin he taas tahtoivat ottaa hänet kiinni, mutta hän lähti pois heidän käsistänsä.
40: Ja hän meni taas Jordanin tuolle puolelle siihen paikkaan, missä Johannes ensin kastoi, ja viipyi siellä.
41: Ja monet tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: "Johannes ei tehnyt yhtäkään tunnustekoa; mutta kaikki, mitä Johannes sanoi tästä, on totta".
42: Ja monet siellä uskoivat häneen.
 

« Vers « Kapitel
Hela kapitlet
·: Bibeln :·
      Kapitel » Vers »

| Redigera kommentar | Redigera rubrik | Refresh |

Personliga verktyg