'Allå, 'allå, 'emliga armén

Från Rilpedia

(Omdirigerad från 'allå, 'allå, 'emliga armén)
Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif
Allå, 'allå, 'emliga armén
Originaltitel Allo 'Allo!
Genre Sitcom
Komedi
Skapad av David Croft
Jeremy Lloyd
Medverkande Gorden Kaye
Carmen Silvera
Vicki Michelle
Francesca Gonshaw
Sue Hodge
Rose Hill
Jack Haig
Derek Royle
Robin Parkinson
Kim Hartman
Richard Marner
Sam Kelly
Guy Siner
Gavin Richards
Roger Kitter
Hilary Minster
John D. Collins
Nicholas Frankau
Kirsten Cooke
Arthur Bostrom
Kenneth Connor
Richard Gibson
David Janson
John Louis Mansi
Musik David Croft
Roy Moore
Längd 30-35 minuter
5:e säsongens
avsnitt 25 minuter
och tre avsnitt
45 minuter.
Antal avsnitt 85
Land Storbritannien
Språk Engelska
Produktion
Produktionsbolag BBC
Sändning
År 1982-1992
Extern länk
IMDb

'Allå, 'allå, 'emliga armén (originaltitel: 'Allo 'Allo! ) är en brittisk komediserie producerad mellan 1982 och 1992, skapad av Jeremy Lloyd och David Croft. Serien hade svensk premiär i Sveriges Television den 3 november 1985 - den har sedan visats i Sverige på Kanal 5 och visas numera på TV4 Komedi. Totalt gjordes 85 avsnitt av serien under nio säsonger (varav två avsnitt är julspecialavsnitt, som ligger utanför säsongsindelningen). Universal-Playback har givit ut samtliga säsongerna på brittiska region 2-DVD:er och PAN Vision har även givit ut säsongerna 1-5 i svenska utgåvor (dock utan julspecialavsnittet mellan säsong 2 och 3). Serien är något ovanlig, då den är en sitcomserie med fortsättande handling, det vill säga att varje avsnitt inte utgör en fristående episod med avslutad handling, utan att den alltid fortsätter i nästa.

Innehåll

Handling

Serien, som är en parodi på dramaserien Hemliga armén (1977-1979), handlar om livet i den lilla tyskockuperade franska staden Nouvion under andra världskriget. René Artois (Gorden Kaye) och hans hustru Edith (Carmen Silvera) driver ett kafé tillsammans med de båda servitriserna Yvette Carte-Blanche (Vicki Michelle) och Maria Recamier (Francesca Gonshaw), vilka René ständigt är otrogen med. Den tyske översten Kurt von Strohm (Richard Marner) och hans kapten Hans Geering (Sam Kelly) är frekventa gäster på kaféet och i utbyte mot att då och då få en trevlig stund med Renés servitriser förser de honom med förnödenheter. En dag dyker dock Michelle Dubois (Kirsten Cooke) från motståndsrörelsen upp och utser Renés kafé till en del av motståndsrörelsens lokaler. (Denna motståndsrörelse, som står på den franske överbefälhavaren Charles de Gaulles sida, ska inte förväxlas med den kommunistiska motståndsrörelsen, som ständigt försöker kidnappa René, då de anser att han är en kollaboratör, och vars enda orsak att inte avrätta honom är, att ledarna Denise Laroque (Moira Foot), senare efterträdd av Louise (Carole Ashby) är förälskade i honom.) I sovrummet på övervåningen, där Ediths mamma Fanny La Fan (Rose Hill) ligger i sängen och är irriterande hela dagarna, installeras en kommunikationsradio, som man kan kontakta London med, under golvet. Michelle meddelar också, att René måste gömma de båda brittiska flygofficerarna Carstairs (Nicholas Frankau) och Fairfax (John D. Collins), vilket blir lättare sagt än gjort, dels eftersom tyskarna ständigt är dem i hälarna, dels eftersom dessa inte förstår ett ord av vad fransmännen säger. Handlingen kompliceras ytterligare av att det sker ständiga förvecklingar kring en tavla (Den fallna madonnan med de stora tuttarna av konstnären van Klomp). Denna tavla har nämligen von Strohm och Geering tänkt gömma och sälja efter kriget. De vill dock gömma den hos René, men eftersom gestapoofficeren Otto Flick (Richard Gibson under säsong 1-8, David Janson under säsong 9) och deras överordnade, generalmajor Erich von Klinkerhoffen (Hilary Minster) ständigt är ute efter den är det mycket osäkert att gömma den där. Det görs ett antal förfalskningar och kopior av denna tavla under seriens gång, för att lura olika personer, som är ute efter den, och dessa göms ofta i stora knackwurst-korvar. Herr Flick får hjälp av överste von Strohms sekreterare Helga Geerhart (Kim Hartman) (som blir hans älskarinna) och den kortvuxne gestapoagenten Engelbert von Smallhausen (John Louis Mansi).

För att man ska kunna få iväg de brittiska flygarna till Storbritannien behöver de förfalskade identifikationspapper och för detta ändamål fritar några personer ur motståndsrörelsen (som enbart tycks bestå av kvinnor) förfalskningsexperten Roger LeClerc (Jack Haig). Eftersom man får svårt att få iväg flygarna blir denne kvar och får andra uppdrag, som han mer eller mindre misslyckas med. Det visar sig också, att han och madame Fanny var älskande i ungdomen och de återupptar därför sin kärlekshistoria. Under andra säsongen dyker det upp ytterligare en engelsman vid namn Crabtree (Arthur Bostrom). Han är agent och förklädd till gendarme (fransk polis). Han tror sig tala mycket god franska, men är fruktansvärt dålig på uttalet. I ett tidigt avsnitt blir René skenavrättad av tyskarna och eftersom alla tror, att han är död fortlever han i staden under förespeglingen, att han är sin egen tvillingbror, som också heter René. Eftersom René nu officiellt inte längre är sig själv utan sin bror anser hans hustru Edith, att de tekniskt sett inte längre är gifta och att René måste fria till henne och gifta om sig med henne, om han vill att de ska fortsätta vara gifta. Eftersom René har tröttnat på sin hustru vill han inte självklart gifta om sig, utan förhalar detta under seriens gång. På grund av detta uppvaktar byns begravningsentreprenör Monsieur Alfonse (Kenneth Connor) ständigt Edith, medan den homosexuelle tyske löjtnanten Hubert Gruber (Guy Siner) gör närmanden mot René, som han har förälskat sig i.

Förändringar i rollistan

Några personer byts ut under seriens gång. Efter tredje säsongen försvinner både servitrisen Maria Recamier och kapten Hans Geering (Maria råkar skicka sig själv med posten till Schweiz och Hans råkar hamna på ett flygplan och bli förd till Storbritannien). Snart ser man sig på kaféet om efter en ny servitris och både Edith och Michelle (som har ett finger med i det mesta) väljer ut den lilla ettriga Mimi Labonq (Sue Hodge). När Hans Geering har försvunnit får överste von Strohm en ny kapten tilldelad sig, nämligen den italienske Alberto Bertorelli (Gavin Richards under säsong 4-6, Roger Kitter under säsong 7), men även denne försvinner så småningom, då hans roll mer och mer övertas av löjtnant Gruber. (Kapten Geering gör ett återbesök i serien under ett avsnitt av sjunde säsongen, då René och Edith råkar hamna i London och då får återse den nu nästan helt anglifierade Geering.) Även Roger LeClerc försvinner efter femte säsongen (eftersom skådespelaren Jack Haig då avled), men istället dyker hans bror Ernest LeClerc (Derek Royle under säsong 6, och då han avled övertog Robin Parkinson rollen under säsong 7-9) upp och då han också var Fannys älskande i ungdomen tar han vid där Roger slutade. Efter åttonde säsongen lämnade Richard Gibson serien, så under den nionde och sista säsongen spelas Otto Flick istället av David Janson och hans nya utseende förklaras med att han har plastikopererat sig, för att, om möjligt, kunna fly till Sydamerika utan att bli igenkänd.

Språk

Man parodierar friskt det faktum att alla, oavsett nationalitet, i brittiska (och amerikanska) TV-serier pratar engelska. Även i denna TV-serie talar alla engelska, men britterna med överdriven brittisk cockneyaccent, tyskarna med tysk brytning och fransmännen med fransk. Alla förstår dock varandras språk (franska, tyska, italienska och lite spanska) utan problem, förutom de båda brittiska flygofficerarna, som inte förstår något annat språk än riktig engelska (som alltså representeras av tillgjort cockneyuttal). Dessutom förstår ingen annan dem. Kommunikationen mellan flygarna och alla andra sköts av Michelle, som ju är fransyska, men också talar flytande engelska, och Crabtree som naturligtvis också talar engelska.

Återkommande roller

Namn [Uttal] (Skådespelare) - beskrivning.

  • René François Artois [Röné Fransoa Artoa] (Gorden Kaye) - ägare av kaféet. Han är en riktig kvinnokarl som vänsterprasslar med sina båda servitriser, Yvette och Maria/Mimi. Dessutom är han paranoid över alla olagligheter som motståndsrörelsen och andra personer sysslar med på hans kafé - han tror att detta en dag kommer att upptäckas.
  • Edith Melba Artois [Editt Melba Artoa] (Carmen Silvera) - Renés fru. Hon är mycket godtrogen mot sin man (hon godtar alltid hans bortförklaringar, när hon hittar honom i armarna på någon av servitriserna). Dessutom sjunger hon hellre än bra (mycket falskt) på kaféet, så när hon sjunger stoppar gästerna saker i öronen (oftast ost) eller går därifrån. Både begravningsentreprenören Monsieur Alfonse och den italienske kaptenen Captain Alberto Bertorelli uppvaktar henne.
  • Yvette Carte-Blanche [Ivett Kart-Blansch] (Vicki Michelle) - servitris på kaféet. Hon har en kärleksaffär med René bakom ryggen på Edith och vill inget hellre än att han ska lämna sin fru och gifta sig med henne.
  • Maria Recamier [Maria Rökamjé] (Francesca Gonshaw) - servitris på kaféet. Hon har också en affär med René, men försvinner tidigt ur serien. Spottar vid vart och vartannat ord.
  • Mimi Labonq [Mimmi Labonk] (Sue Hodge) - Marias ersättare. Hon är liten, ettrig och ständigt ute efter att döda tyskar om hon kan. Även hon faller för René.
  • Madame Fanny La Fan (Rose Hill) - Ediths urgamla mor (sägs vara 87 år i säsong 8) som ligger i sin säng på övervåningen till kaféet och tycker att Edith och René tar förskräckligt dåligt hand om henne. Under hennes säng finns också radioutrustningen som motståndsrörelsen använder för att kontakta London.
  • Michelle Dubois [Mischell Duboa] (Kirsten Cooke) - ledaren för den lokala, gaullistiska motståndsrörelsen. Hon delar ofta ut farliga uppdrag till René och de övriga på kaféet, vilka ofta syftar till att få ut de båda brittiska piloter, som gömmer sig på kaféet, ur Frankrike och över till Storbritannien. Hon brukar inleda sina anföranden med frasen: Listen very carefully, I shall say this only once (Lyssna mycket noga, för jag säger detta bara en gång).
  • Gavin Fairfax och "Bumbly" Carstairs (John D. Collins och Nicholas Frankau) - brittiska flygofficerare, som har blivit nerskjutna i närheten av staden och göms lite överallt av motståndsrörelsen på Renés kafé. De pratar med mycket fjantig brittisk överklassaccent, vilket gör att de ofta har svårt att göra sig förstådda, de förstår nämligen inte ett ord franska.
  • Roger LeClerc [Roscher Löklär] (Jack Haig) - medlem i motståndsrörelsen och en mästare på förklädnader - tror han. Han får ofta i uppdrag att smuggla in olika saker som behövs för att utföra Michelles planer, något han gör förklädd till diverse saker (exempelvis lökförsäljare, kuddstoppare med mera). Återupptar sin kärlekshistoria med Fanny La Fan från unga år.
  • Ernest LeClerc [Ernest Löklär] (Derek Royle/Robin Parkinson) - Roger LeClercs bror, som dyker upp efter att Roger har försvunnit ur serien (till följd av skådespelaren Jack Haigs död) och även han har en kärlekshistoria med Fanny La Fan som han också gifter sig med.
  • Monsieur Alfonse [Missjö Alfons] (Kenneth Connor) - stadens begravningsentrepenör, frissör, viceborgmästare. Han är förtjust i Edith och försöker ofta få henne att lämna René och gifta sig med honom. Dessutom har han ett dåligt hjärta som ofta ställer till det för honom när han är ute på motståndsrörelsens uppdrag.
  • Konstapel Crabtree (Arthur Bostrom) - stadens polis men även brittisk hemlig agent. Han kan inte prata riktig franska men tror sig vara mycket bra på det, vilket leder till många missförstånd.
  • Överste Kurt von Strohm (Richard Marner) - tysk officer, utplacerad i staden för att hålla koll på fransmännen. Han gömmer dyrbara tavlor på kaféet för att kunna sälja dem efter kriget. Därför besöker han ofta René och blir ständigt invecklad i de äventyr, som fransmännen råkar ut för. (Heter Erich i de två sista säsongerna).
  • Kapten Hans Geering (Sam Kelly) - von Stroms följeslagare under de första säsongerna. Han är inte så smart och råkar så småningom på ett flygplan bli överförd till England, varvid han utgår ur serien.
  • Löjtnant Hubert Gruber (Guy Siner) - von Stroms ständige följeslagare i senare säsongerna. Han är mycket förtjust i René och den lilla pansarbil som han ofta åker omkring i. Dessutom är han homosexuell, vilket kan vara bekymmersamt när man är tysk officer. Är även konstnärligt begåvad och hjälper att förfalska målningar då och då.
  • Kapten Alberto Bertorelli (Gavin Richards/Roger Kitter) - italiensk kapten och Hans Geerings efterträdare. Han påstår sig ha de modigaste och bästa soldaterna som finns under sitt befäl och är därför fullt utsmyckad med medaljer. Han pratar med mycket inslag av italienska ord och är en stor kvinnotjusare men är mest förtjust i Edith.
  • Herr Otto Flick (Richard Gibson/David Janson) - det lokala gestapobefälet. Han är fast besluten att en gång för alla avslöja motståndsrörelsen och få tag på tavlan Den fallna madonnan med de stora tuttarna, för att överlämna den till Hitler. Dessutom är han gudson till Heinrich Himmler (högsta chef för SS och Gestapo) och är inte rädd för att be honom om tjänster. Slutligen är han också oerhört förtjust i Helga.
  • Engelbert von Smallhausen (John Louis Mansi) - herr Flicks assistent. Han är inte särskilt smart och lyckas ofta förstöra herr Flicks snillrika planer på att avslöja motståndsrörelsen.
  • Meniga Helga Geerhart (Kim Hartman) - sekreterare åt överste von Strohm samt älskarinna och informatör åt herr Flick. Befordras till vice korpral i säsong 6.
  • Generalmajor Erich von Klinkerhoffen (Hilary Minster) - överste von Strohms överordnade, som ständigt vill statuera exempel (genom avrättningar), för att visa fransmännen vem som bestämmer. Godtrogen det Tredje Riket fram tills sista säsongen.

Kuriosa

  • Edith älskar att sjunga, men sjunger ständigt falskt. Därför skrämmer hon bort kunder från kaféet.
  • Konstapel Crabtree talar mycket dålig franska, då han får vokalerna fel. Hans vanligaste fras är Good moaning, när han menar Good morning (Good moaning betyder ordagrant Gott stön på engelska). Det ironiska är att skådespelaren Arthur Bostrom, som spelar Crabtree, talar flytande franska.
  • Löjtnant Gruber är homosexuell, vilket dock inte nämns rätt ut. Han är förälskad i René och hoppas att denne ska lämna sin fru och leva med honom.
  • Michelle från motståndsrörelsen berättar aldrig en plan mer än en gång. Hon inleder ofta med att säga Listen very carefully, I shall say this only once (Lyssna mycket noga, för jag säger bara detta en gång) och skämtet går ibland vidare, genom att en person, som ska återupprepa vad hon har sagt, därmed inte själv kan säga det mer än en gång.
  • René är ständigt otrogen med sina servitriser och när hans fru upptäcker dem och frågar René, what are you doing with your arms around that servant girl? (René, vad gör du med armarna om servitrisen?) svarar denne You stupid woman! (Din dumma kvinna!) och har alltid någon lam bortförklaring, som Edith tror på.
  • De brittiska flygarna göms alltid på något konstigt ställe på kaféet och ingen förstår deras cockneyengelska, förutom Michelle och Crabtree.
  • Varje avsnitt (utom de två allra första) inleds med att René vänder sig direkt till TV-publiken och drar en kort resumé av föregående avsnitt.
  • I slutet av varje avsnitt får man se bilder av de medverkande i just det avsnittet "in order of appearance" (alltså i den ordning de visar sig i avsnittet). Gorden Kaye är dock alltid först i denna lista, även om han inte alltid syns först i bild under avsnittet (förutom avsnitt fyra i första säsongen).

Citat

Små egenheter som de olika karaktärerna yttrar och ofta förekommer i varje avsnitt:

Listen very carefully, I shall say this only once...
(Michelle från motståndsrörelsen i början på varje uppdrag)
Good moaning!
(Konstapel Crabtree, engelsman som inte kan tala ren franska)
You stupid woman!
(När Edith ser René i famnen på en annan kvinna inleder han alltid sin förklaring med denna fras)
Shut up you silly old bat!
(René tilltalar sin svärmor)
It is I, Leclerc!
(Roger Leclerc avslöjar sin identitet när han är [ruskigt dåligt] förklädd. Vanligtvis lyfter han samtidigt på glasögonen eller tar av sig lösmustaschen.)
You may kiss me now
(Herr Flick till Helga varpå Helga kysser honom medan han står helt likstel)
'tler
(Kapten Hans Geering som inte orkar säga Heil Hitler)
Oh, my dicky ticker
(Monsieur Alfonse när hans hjärta krånglar)
What a mistake-a to make-a
(Kapten Bertorelli, när han har trampat i klaveret)
Oh, René...
(Yvette, när hon är ensam med René och vill hångla med honom)

Rollista

Seriedata

Pilotavsnittet (The British Are Coming) sändes för första gången i brittisk TV den 30 december 1982, men det dröjde till hösten 1984 innan man på allvar kom igång med serien, då man repriserade detta avsnitt som en del av första säsongen. Avsnitten på denna och de därpå följande tre säsongerna var, i brittisk TV-stil, mellan 30 och 35 minuter långa och varje säsong innehöll mellan sju och åtta avsnitt. Ett undantag utgjorde julspecialavsnittet The Gateau from the Chateau, som var 45 minuter långt och sändes vid jultid 1985, mellan andra och tredje säsongen. Även tredje säsongens Flight of Fancy var 45 minuter, då det också sändes vid jultid 1986.

Inför säsong fem tecknades ett avtal om att serien också skulle sändas i USA och för att anpassa den till amerikansk TV-tradition gjordes under denna säsong 26 avsnitt, som var 25 minuter långa vardera. I slutändan blev det emellertid inte av, att serien då sändes i USA, så inför sjätte säsongen återgick man till det brittiska formatet med 30-35 minuter långa avsnitt och 6-10 avsnitt per säsong. Detta format följde man sedan under de återstående fyra säsongerna (nionde säsongen 1992 blev den sista), med undantag för ytterligare ett julspecialavsnitt (A Bun in the Oven), som sändes mellan sjunde och åttonde säsongen vid jul 1991, vilket också var 45 minuter.

1994 gjordes ett specialavsnitt, för att fira seriens tioårsjubileum, med titeln The Best of 'Allo 'Allo!, med olika klipp från serien. 2007 producerades så ytterligare ett specialavsnitt (med titeln The Return of 'Allo 'Allo!), där de rollmedlemmar, som fortfarande var i livet, repriserade sina roller och man dels visade tillbakablickande klipp från serien, dels gjorde det hela till en dokumentär om den.

DVD-utgåvor

Säsong Region 1
(USA)
Region 2
(Storbritannien)
Region 2
(Sverige)
Region 4
(Australien)
#1 20 januari 2004 19 augusti 2002 26 mars 2008 8 juni 2006
#2 15 mars 2005
#3 16 augusti 2005 16 februari 2004 10 juli 2008 7 september 2006
#4 24 januari 2006
#5:1 25 juli 2006 23 oktober 2006 29 november 2006 7 februari 2007
#5:2 26 december 2006
#6 16 januari 2007 18 augusti 2008 11 februari 2009 7 november 2007
#7 15 januari 2008 3 april 2008
#8 6 maj 2008 26 december 2008 Ännu ej släppt 7 augusti 2008
#9 7 oktober 2008 Ännu ej släppt
  • Notering: Det första julspecialavsnittet The Gateau from the Chateau, som sändes mellan andra och tredje säsongen, finns i de amerikanska DVD-utgåvorna inkluderat som sista avsnittet på säsong 2-utgåvan, medan det i de brittiska utgåvorna inkluderas som det första avsnittet på säsong 3 & 4-utgåvan. I de svenska utgåvorna saknas det helt, vilket gör, att det blir ett glapp i handlingen på de svenska DVD:erna.

Externa länkar

Personliga verktyg