When It's Lamp Lighting Time in the Valley

Från Rilpedia

Version från den 8 februari 2009 kl. 00.41 av LA2 (Diskussion)
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till: navigering, sök
Wikipedia_letter_w.pngTexten från svenska WikipediaWikipedialogo_12pt.gif
rpsv.header.diskuteraikon2.gif

För Christer Sjögrens julalbum från 1994, se När ljusen ska tändas därhemma (musikalbum).


When It's Lamp Lighting Time in the Valley är en countryballad till en valsmelodi. Sången var en hitlåt 1933 med gruppen The Vagabonds. Countrysångaren Marty Robbins har spelat in en cover på sången. Sången handlar om en kille som sitter långt från sin mor, modern befinner sig i en dal långt borta. Nils Hellström skrev 1935 en text på svenska som heter När ljusen tändas där hemma som med åren alltmer kommit att förknippas med advent och jul, vilket troligen inte var riktigt tänkt från början. På engelska finns fyra verser, på svenska två.

Den engelskspråkiga originaltexten "When It's Lamp Lighting Time in the Valley" betyder direkt översatt till svenska betyder När det är dags att tända lampan i dalen, och på engelska brukar den inte kallas för julsång.

norska finns texten Når lysene tennes der hjemme, medan en text på finska heter Kodin kynttilät. Alfred Kjærulf har skrivit texten Når jeg tænker på lille Alvildadanska [1]. Sången finns även med text på andra språk, med olika teman.

Innehåll

Också julsång

1935 skrev då blott 25 år gamle Nils Hellström en svenskspråkig version, där lampan ersatts av ljus (förmodligen stearinljus) och stora delar av text och tema ändrats. Sången blev snabbt mycket populär under 1930-talet och 1940-talet. Därefter har sången minskat något i popularitet, men samtidigt har sångens svenskspråkiga version alltmer knytits till julen. Ordet "jul" nämns inte i sångtexten, men sången används numera oftast som julsång, många anser att det beror på att ordet ljus finns med eftersom det för tankarna till de "stearinljus" som starkt förknippas med advent och jul. Första versens inledningsord "Var gång skymningen stilla sig sänker" får många att tänka på decembermörkret kring advent och jul på norra halvklotet. 1935 spelades sången in på grammofonskiva, både av Arne Hülpher och i duett av Sven-Olof Sandberg och Eckert Lundin. 1936 sjöng Folke Andersson och Ruth Moberg in sången. Sången finns ibland med på julskivor. Andra som sjungit in covers på sångens svenskspråkiga version är Harmony Sisters, Gunnar Wiklund, Yngve Stoor, Samuelsons, Roger Pontare, Kikki Danielsson (1987), Sten & Stanley, Roland Cedermark (1985) och Christer Sjögren (1994).

Tema

Med text på svenska, som handlar om en gammal person som varje eftermiddag/kväll när skymningen sakta kommer börja längta hem till sitt barndomshem. Detta brukar vanligtvis kopplas ihop till en person född och uppvuxen i Sverige, men som emigrerat till USA. Sången sjungs ofta på ålderdomshem och av naturliga skäl ganska sällan då förskolorna och den svenska grundskolans lägre årskurser har Luciatåg och julavslutning.

Gammal och ensam

Då vissa inte känner sig alltför "gamla" men ändå inte vill sjunga på svenska kan antingen göra som Christer Sjögren, och hoppa över andra versen, eller som såväl Kikki Danielsson som Sten & Stanley gjorde, nämligen sjunga "ensam" istället för "gammal".

Förväxling

Sången skall inte förväxlas sången Hälsa dem därhemma.

Källor

  1. Martins musik - Danske sange
Personliga verktyg
På andra språk